Sentence examples of "распространялось" in Russian with translation "spread"
Translations:
all824
extend425
spread308
proliferate41
diffuse23
widen4
mushroom2
enlarge upon1
other translations20
Более того, пока ожирение распространялось, оно подверглось изменениям.
Moreover, as obesity spreads it is changing.
Мы не хотим, чтобы распространялось беспокойство о том, что Гонконг выходит из-под контроля.
We don't want concern to spread that Hong Kong is getting out of control.
На самом ли деле прибавление в весе у одного субъекта распространялось на прибавление в весе у другого?
Was weight gain in one person actually spreading to weight gain in another person?
По мере того, как в обществе распространялось влияние Русской православной церкви и слабело влияние прочих религиозных групп, начал усиливаться русский национализм.
Russian nationalism began to rise along with the spread of ROC influence in society and the diminishing of the influence of alternative religious groups.
Новое открытие также указывает на то, что в этом регионе земледелие и животноводство распространялось посредством постепенных изменений в культуре, а не благодаря наплыву людей, занимавшихся землепашеством и разведением скота.
The new discovery also suggests that in this region, farming spread through gradual cultural changes, rather than by an influx of farming people.
Однако археолог Франческо д'Эррико (Francesco d'Errico), работающий во Франции в Университете Бордо, думает иначе. По его мнению, археология и генетика в Европе, а теперь и в Восточной Азии указывает на то, что сельское хозяйство в разных местах распространялось разными путями.
Archaeologist Francesco d’Errico of the University of Bordeaux in France, however, thinks that both the archaeology and genetics in Europe and now, in Eastern Asia, demonstrate that agriculture spread in different ways in different places.
Алжир, расположенный там, где встречаются Африка и Европа — на стыке арабо-исламской цивилизации и западного мира — и имеющий много общего с народами Средиземноморья, был частью некоторых наиболее престижных цивилизаций, влияние которых распространялось по всему региону, к которому мы принадлежим, что предоставляло нам возможность вносить щедрый вклад в их развитие и пользоваться благами их жизненной энергии.
Situated at the point where Africa and Europe meet — the junction between the Arab-Islamic civilization and the western world — and, having much in common the peoples of the Mediterranean, Algeria has been a part of some of the most prestigious civilizations, whose influence has spread throughout the region to which we belong, providing us with the opportunity to make a generous contribution to their development and to benefit from their vitality.
Всем нам понравился бы мир, где сила применялась бы только в самых крайних случаях, терроризм был бы из ряда вон выходящим явлением, не распространялось и не использовалось бы оружие массового поражения, свободная торговля была бы нормой, граждане пользовались бы основными гражданскими свободами, восторжествовали бы демократические ценности, а нормы права и верховенство закона пришли бы на смену применению оружия.
Everyone has an interest in a world in which force is used only as a last resort, terrorism is regarded as beyond the pale, weapons of mass destruction do not spread and are not used, free trade becomes the norm, citizens enjoy basic liberties, democratic values triumph, and the rule of law replaces the way of the gun.
Значит инфекция распространяется при вскрытии пустулы.
So the contagion only spreads when the pustules erupt.
Демократия постепенно распространяется по всему миру.
Democracy is slowly spreading around the world.
Информация неизбежно распространяется и предпринимаются новации.
Information is spreading ineluctably and innovations are being made.
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться.
Clearly, the epidemic will continue to spread.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert