Ejemplos del uso de "рассеивать" en ruso con traducción "scatter"
Так она копирует себя и рассеивает шаблоны по океану.
So, it copies itself and scatters the templates through the ocean.
Эта ионная интерференция на полпути рассеет наши молекулы вокруг планеты.
All this ionic interference will scatter our molecules halfway around the planet.
Прометей был великодушным монархом, который рассеял фрукты прогресса среди своих людей.
Prometheus was a benevolent monarch who scattered the fruits of progress among his people.
Вместо того, чтобы сокрушить Повстанцев, она их просто рассеяла. Они выживут, а в «Возвращении джедая» добьются новых успехов.
Instead of crushing the Rebels, it scattered them, leaving them to survive for the additional successes they’ll achieve in Return of the Jedi.
Ты не мучь себя, когда обнаружишь, что меня убили и изнасиловали и рассеяли тело кусочками по холодному лесу.
Don't torture yourself when you discover that they've killed me and raped me and scattered little pieces of my body in the cold dark woods.
То, что они были обнаружены вследствие рассеивания электронами чрезвычайно высокой энергии является убедительным доказательством того, что протоны имели внутреннюю структуру.
What they had discovered from the way the electrons scattered with their extremely high energy was conclusive proof that protons had internal structure.
Они были босиком, и с каждым шагом их пальцы всё больше погружались в грязь, отгоняя сотни мух, рассеянных над прогорклой кучей.
They were barefoot, and with each step their toes sank into the muck sending hundreds of flies scattering from the rancid pile.
И Бог разгневался на эту попытку посягнуть на его власть, разрушил башню, а потом, чтобы удостовериться, что башня никогда не будет построена, он рассеял людей, смешав там язык их, чтобы один не понимал речи другого.
Now God, angered at this attempt to usurp his power, destroyed the tower, and then to ensure that it would never be rebuilt, he scattered the people by giving them different languages - confused them by giving them different languages.
Когда в 1991 году произошло извержение горы Пинатубо, в атмосферу было выброшено около миллиона тонн диоксида серы, которая, вступая в реакцию с водой, создала туманный слой, который распространился по всему миру, и - рассеивая и поглощая входящий свет - охладила поверхность земли почти на два года.
When Mount Pinatubo erupted in 1991, about a million tons of sulfur dioxide was pumped into the stratosphere, reacting with water to form a hazy layer that spread around the globe, and - by scattering and absorbing incoming sunlight - cooled the earth's surface for almost two years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad