Ejemplos del uso de "рассказываешь" en ruso
Ты ведь постоянно рассказываешь мне, как прошёл твой день.
I mean, you tell me stories about your day all the time.
Какое-нибудь подкрепление того, что ты мне здесь рассказываешь.
Some kind of corroboration for what you're telling me here.
Ты всегда рассказываешь какую-то историю, а здесь отличное место для этого.
You're always telling a story and that's a great place to be.
Какой идиот, рассказываешь мне историю своей жизни, как ты наблюдал за мной.
What an idiot, telling me my life story, how you watched me grow old.
Ты рассказываешь миру, что ты совершенно другая гимнастка, не та, кем ты была.
You're telling the world that you are an entirely different gymnast than you used to be.
И ты рассказываешь им свою теорию, и они говорят, "Нет, нет, сознание так не работает!
And so, you tell them your theory and they say, "No, no, that's not the way consciousness is!
Ты рассказываешь ему что мне нужна интрижка и я себя веду он все совсем неправильно поймет!
You telling him I want a fling and me putting out he's so going to get the wrong idea!
Слышать не могу, как ты рассказываешь все эти побасенки о своем эгоизме, и называешь это жизненной философией.
I can't listen to you tell story after story about your selfishness and then call it a life philosophy.
Если ты не веришь, что это игра, зачем рассказываешь о себе вместо того, чтобы уклоняться от ответов?
If you really don't believe in the game why you just tell us who you are instead of evading the question?
Кларк, для парня без невозмутимого лица ты рассказываешь мне сказки, не смотришь в глаза и пахнешь как журнальный вкладыш.
Clark, for a guy without a single poker face, you've got like a million tells and you wouldn't look me in the eye and you smelled like a magazine insert.
И мне кажется, в глубине души, ты знаешь, что это не может хорошо закончиться, возможно, поэтому ты рассказываешь мне об этом, чтобы я сказала тебе остановиться.
And I think, deep down, you know this can't end well, which is probably why you're telling me about it now, so I can tell you to stop.
У нас на счётчике остаются считанные секунды, пока Роберт меня не уволил или не попытался убить, а ты мне рассказываешь, что мне нужно убирать за ним мусор и подносить ему завтрак?
We have, like, three seconds on this egg timer before Robert either fires me or tries to kill me, and you're telling me I'm just supposed to go pick up his dry cleaning and bring him breakfast?
Но я не собираюсь оставаться в розарии и держать тебя за руку пока ты рассказываешь пресс-службе Белого Дома о том, что у тебя был роман с Оливией Поуп в течение года.
But I am not going to stand in the rose garden and hold your hand while you tell the White House press corps that you had an affair with Olivia Pope that lasted a year.
Ты рассказываешь мне, что господин Нунан, у который всего несколько часов назад было намерение увидеть вашего капитана избитого до полусмерти, что господин Нунан решил вместо этого продать вам дело всей своей жизни?
You're telling me that Mr. Noonan, who just a few hours ago had the intent of seeing your captain beaten to a pulp, that Mr. Noonan decided instead to sell you his life's work?
Мало того, что я тут час жду, когда какая-то палка скажет мне, могу ли я спать со своей женой в этот час, так еще и ты рассказываешь мне о романтике в твоей работе.
Not only have I been waiting for some stick to tell me that my wife can have sex with me for the last hour, you've also been telling me about the romance in your work.
Он рассказывает об изобретательности своей матери и её решимости спасти своих детей.
He recounts his mother's cunning and determination to save her children.
Также они рассказывают потенциальным новым клиентам о новой службе доставки.
They also educate potential new customers about their new delivery service.
Фильм "Вне закона" (Outside the Law) режиссера Рашида Бушареба (Rachid Bouchareb) рассказывает историю кровавой расправы в Сетифе, Алжир, в мае 1945 года.
Outside the Law, directed by Rachid Bouchareb, narrates the story of the massacre at Setif, Algeria, in May 1945.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad