Ejemplos del uso de "рассматриваемого" en ruso

<>
В обстоятельствах рассматриваемого дела отмена ежемесячного семейного пособия в сочетании с повышением размера пособий на детей ущемляет не только пенсионеров, но и тех работающих, которые (еще или уже) не имеют детей соответствующего возраста, и авторы не привели обоснований в поддержку того, что последствия этой меры являются для них несоразмерными. In the circumstances of the instant case, the abolition of monthly household payments combined with an increase of children's benefits is not only detrimental for retirees but also for active employees not (yet or no longer) having children in the relevant age bracket, and the authors have not shown that the impact of this measure on them was disproportionate.
Я хочу также поблагодарить страны, особенно Германию и Нидерланды, которые проявили добрую волю, будучи представленными на уровне министров на этом заседании, и тем самым подчеркнули важность рассматриваемого вопроса. I should also like to thank the countries — particularly Germany and the Netherlands — that had the good will to be represented at the ministerial level at this meeting, thus emphasizing the importance of the subject under consideration.
«Метод слухов» может быть очень полезен для уточнения рассматриваемого вопроса. This is a point concerning which the "scuttlebutt" method can be very helpful.
Кроме того, у рассматриваемого провала в прогнозировании есть ещё и эмпирические аспекты. There are also empirical dimensions to this forecasting failure.
Она предлагает исключить слово «правовой» из рассматриваемого предложения, с тем чтобы ослабить данную формулировку. She suggested deleting the word “legal” from the sentence at issue in order to weaken the language.
В течение рассматриваемого периода работники окружных администраций вернулись в округа Коно, Коинадугу и Тонколили. During the reporting period, district officers returned to Kono, Koinadugu and Tonkolili districts.
В течение рассматриваемого периода оценки качества проводились в секторе специального образования, включая государственное исправительное учреждение (ГИУ). Quality assessments were carried out during this period in the special education sector, including the government reformatory (GOG).
Обязательства стран, ведущих работы в космическом пространстве, одинаковы и не зависят от характера рассматриваемого аэрокосмического объекта. The obligations of States conducting activities in outer space are identical, irrespective of the nature of the aerospace object concerned.
Был изменен состав бригады защиты, и представление меморандумов предположительно должно быть завершено вскоре после окончания рассматриваемого периода. The defence team was recomposed, and briefing is expected to be completed shortly after the close of the reporting period.
В своем представлении от 25 мая 1998 года государство-участник изложило ряд замечаний относительно приемлемости рассматриваемого сообщения. In a submission dated 25 May 1998, the State party made some observations on the admissibility of the communication.
К сожалению, в течение рассматриваемого периода программа не получила от доноров средств на покрытие ее незначительных административных накладных расходов. Unfortunately, the programme did not receive any donor funds to cover its small administrative overhead during the reporting period.
В течение рассматриваемого периода динамика расходов в основном формировалась под воздействием колебаний оперативных расходов, параметры которых определялись планом закупок Миссии. During the period, the expenditure pattern was largely determined by fluctuations under operational costs, on the basis of the Mission's acquisition plan.
В течение рассматриваемого периода были назначены два временных управляющих/директора на период с 24 июня по 31 декабря 2002 года. During the reporting period, two interim managers/directors were appointed from 24 June to 31 December 2002.
Идентичное рассуждение касается и гражданского имущества, рассматриваемого в статье 52, в связи с которой интерпретационное заявление попыталось снять всякую двусмысленность. The same reasoning applies to the civilian objects referred to in article 52. Here an interpretative declaration was made with the aim of removing any ambiguity.
В течение рассматриваемого периода были назначены два временных управляющих/директора на срок с 24 июня по 31 декабря 2002 года. During the reporting period, two Interim Managers/Directors were appointed from 24 June to 31 December 2002.
Вооруженные силы Боснии и Герцеговины в течение рассматриваемого периода вели обычную учебную работу, в существенной мере соблюдая военные положения Мирного соглашения. The Armed Forces of Bosnia and Herzegovina carried out normal training activities during the reporting period in substantial compliance with the military provisions of the Peace Agreement.
В течение рассматриваемого периода в страну прибыли первые 20 авторефрижераторов, заявки на которые были представлены Государственной корпорацией по торговле продовольственными товарами. The first 20 refrigerated trucks ordered by the State Corporation for Foodstuff Trading arrived in the country during the period.
В течение рассматриваемого периода на Западном берегу такую подготовку прошли 95 человек из числа наиболее нуждающихся, 31 из которых затем был трудоустроен. During the reporting period, 95 special hardship individuals were trained in the West Bank, resulting in 31 job placements.
Судья Сенаши ушел в отставку из Трибунала в мае 2005 года и был заменен для целей рассматриваемого в настоящее время дела судьей Мумба. Judge Szénási resigned from the Tribunal in May 2005 and was replaced for the purposes of the ongoing case by Judge Mumba.
Членам Совета известно, что Африканский союз был сформирован вчера в конце дня, и в числе его первых дел было обсуждение вопроса, рассматриваемого сегодня Советом. As members know, the African Union was formed late yesterday, and among its first items of business was to discuss the matter before the Council today.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.