Ejemplos del uso de "рассматривал" en ruso

<>
Вариант «Мир Раттигана» я тоже рассматривал. I did wonder about Rattigan's World.
До сих пор он спокойно рассматривал свою проблему референдума. So far, he has faced his referendum challenge calmly.
МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ. Back in 1980, the IMF came close to adopting a so-called SDR Substitution Account.
Вот те вещи, которые я рассматривал, когда пытался понять. These were the various things that I was looking at as I was trying to understand it.
О, я просто задумался, но я не рассматривал обнаженную девушку. That is so thoughtful, but I'm not looking at the naked girl.
Автор жалуется на то, каким образом СРВ рассматривал его дело. The author complains about the manner in which the EOT handled his case.
Учитывая это, в долгосрочной перспективе я бы рассматривал возможность консолидации. Given that, I would maintain a flat stance as the longer-term picture is concerned.
Иран тоже, видимо, не рассматривал свою позицию в ее логическом завершении. Iran, too, evidently has not thought its position through to its logical conclusion.
Я рассматривал вероятность того, что его убил человек, которому наставили рога. I was investigating the possibility that he had been murdered by a man he had cuckolded.
Верховный суд Ирландии рассматривал требование в отношении законного (или обычного) проживания. The Supreme Court of Ireland has addressed the requirement of lawful (or ordinary) residence.
Во-первых, успешно ли Совет рассматривал вопросы, входящие в область его компетенции? First, has the Council successfully managed issues under its purview?
Будучи тренером, я рассматривал тренировки как путешествие, где в конце была бы игра. I liked our - as a basketball coach at UCLA I liked our practices to be the journey, and the game would be the end.
В 80-х гг. МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ. Back in 1980, the IMF came close to adopting a so-called SDR Substitution Account.
Что касается общей картины, на данный момент я бы рассматривал ценовое движение как боковое. For now, I would prefer to sit on the side lines as far as the overall picture is concerned.
До настоящего времени омбудсмен рассматривал, помимо прочего, случаи злоупотребления, выплаты алиментов и злоупотребления наркотиками. Thus far, the Ombudsman had handled cases of, inter alia, abuse, alimony and drugs.
В течение первого года своей работы Организационный комитет рассматривал некоторые ключевые организационные, процедурные и методологические вопросы. The Organizational Committee addressed some key organizational, procedural and methodological issues in its first year of operations.
Конституционный суд рассматривал также дело в связи с законом об электроснабжении, в котором оспаривалась конституционность статьи 35 (1). Another case in the Constitutional Court had involved the Electric Power Supply Act, article 35 (1) of which was said to be unconstitutional.
Первый комитет рассматривал 49 проектов резолюций, один проект решения и один документ, в котором содержались поправки к проектам резолюций. The First Committee had before it 49 draft resolutions, one draft decision and one document containing amendments to draft resolutions for consideration.
С этой целью Организационный комитет рассматривал данный вопрос пять раз: с 15 сентября 2008 года до 27 мая 2009 года. The Organizational Committee addressed that issue on five occasions during the period 15 September 2008 to 27 May 2009.
ЮНФПА дважды рассматривал вопрос о возмещении косвенных расходов на Исполнительном совете: сначала в 1998 году, а затем в 2000 году. UNFPA has addressed the issue of recovery of indirect costs with its Executive Board twice in the past, first in 1998, and then again in 2000.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.