Sentence examples of "рассмотрение дел" in Russian

<>
Впервые за четыре года возобновились слушания в национальном суде в Буке, который пытается ускорить рассмотрение дел, накопившихся за эти годы. The National Court has resumed its hearings in Buka for the first time in four years to try a backlog of cases that have accumulated since then.
Следует более подробно изучить вопрос о проведении устных слушаний во всех апелляционных органах Организации Объединенных Наций, с тем чтобы выяснить, может ли этот механизм способствовать урегулированию споров, а также ускорять рассмотрение дел и вынесение по ним решений. The holding of oral hearings before all United Nations appellate bodies should be the subject of further study with a view to ascertaining whether this modality could contribute to the settlement of disputes and speed up the disposition of cases.
Рассмотрение текущих дел идет удовлетворительно, и преодолевая возникающие непредвиденные препятствия, мы рассчитываем завершить к концу 2006 года слушания по главным делам лиц, которым предъявлено несколько обвинений, во всяком случае по делам военных I, правительства II и Бутаре, что предполагает судебное преследование четырех, четырех и шести обвиняемых, соответственно. The ongoing trials are proceeding satisfactorily, and, barring unforeseen delays which may arise, we expect hearings of the major multi-accused cases of at least the Military I, Government II and Butare cases — which involve the prosecution of, respectively, four, four and six accused — to be concluded by the end of 2006.
И наконец, в связи с задачей эффективного использования ресурсов, мы призываем Суд продолжать осуществлять обзор своих процедур и проводимый им курс на принятие всех возможных мер в целях ускорения процесса рассмотрения дел. Finally, in connection with the efficient use of resources, we encourage the Court to continue its ongoing review of its procedures and to adopt, as it has been doing, all possible measures to expedite the hearing of cases.
И с этим убеждением успешно организовал 68 юристов, которые систематически берутся за рассмотрение дел. And with that, he successfully organized 68 lawyers who have been systematically taking the cases.
Инвентаризационному совету Центральных учреждений не были переданы полномочия на рассмотрение дел о списании принадлежащего контингентам имущества. The Headquarters Property Survey Board did not have the delegation of authority to review the contingent-owned equipment write-off cases.
Чтобы отвечать международным стандартам, национальное законодательство должно обеспечивать рассмотрение дел о клевете и диффамации в рамках гражданского права. To conform to international standards, national legislation should provide for libel and defamation cases to be dealt with under civil law.
Судья Высокого суда, рассмотрение дел и апелляций, поступающих из нижестоящих судов, как по уголовным, так и по гражданским делам. Judge of the High Court — hearing cases and appeals, from subordinate Courts, of both Criminal and Civil nature.
В частности, благодаря этому прекращается неоправданное содержание под стражей, ускоряется рассмотрение дел, обеспечивается справедливое и беспристрастное разбирательство и уменьшается численность заключенных. These benefits include elimination of unnecessary detention, speedy processing of cases, fair and impartial trials, and the reduction of prison populations.
Просим Мексику разъяснить, как суды проводят рассмотрение дел, в связи с которыми необходимо принятие национального закона, вводящего в действие положения международных договоров? Could Mexico clarify how its courts deal with those cases in which domestic legislation has to be adopted in order to give effect to the provisions of international instruments?
Оно, по-видимому, надеется, что конфликтующие притязания на одну и ту же собственность затянут рассмотрение дел о реституции в судах на многие годы. It seems to hope that conflicting claims for the same property will tie up restitution questions in court for years.
рассмотрение дел гражданских лиц, не имеющих никакой функциональной связи с армией, в связи с правонарушениями в отношении военнослужащих (пассивная персональная компетенция военных трибуналов); Trial of civilians who have no functional ties to the military for offences committed against a member of the armed forces (passive personal competence of military tribunals);
Предлагаемые изменения в основном режиме супружеской собственности стали предметом оценки гендерного воздействия; рассмотрение дел, связанных с насилием в защиту чести, будет проводиться по ускоренной процедуре. a Gender Impact Assessment has been carried out of proposed changes to the basic matrimonial property regime; a review of honour-related violence will be fast-tracked.
Объективное и беспристрастное рассмотрение дел в суде присяжных во многом обеспечивается более жесткими нормами, предусматривающими исключение из разбирательства дел, доказательства по которым получены недопустимым способом. The objective and unbiased examination of cases by courts using the jury system is greatly facilitated by the application of more rigorous standards regarding the exclusion from proceedings of evidence obtained by unlawful means.
Государству-участнику следует обеспечить рассмотрение дел о клевете и других подобных дел в рамках гражданского, а не уголовного судопроизводства, с тем чтобы обеспечить соблюдение статьи 19 Пакта. The State party should ensure that libel and other similar cases are handled in a civil rather than criminal manner so as to ensure compliance with article 19 of the Covenant.
В компетенцию омбудсмена по вопросам равных возможностей, установленную в статье 2476, входит рассмотрение дел об административных правонарушениях, перечисленных в статьях 416 и 1875, и наложение административных взысканий. The competence of the Equal Opportunities Ombudsman established in Article 2476 to hear cases of administrative offences specified in Articles 416 and 1875 and impose administrative penalties.
До настоящего времени было завершено рассмотрение дел в отношении 77 обвиняемых, по которым было вынесено 74 обвинительных приговора по крайней мере по одной статье и три оправдательных приговора. To date, the trials of 77 defendants have been completed; 74 of them were convicted of at least one charge and three acquitted of all charges.
Мы хотим заверить членов Ассамблеи в том, что мы полны решимости сделать все возможное, чтобы завершить рассмотрение дел 35 человек, ожидающих судебного разбирательства, в рамках срока действия нашего мандата. We want to assure members that we are determined to do our utmost to complete the cases of the 35 persons awaiting trial within the period of the mandate.
Шариат с его акцентом на быстрое правосудие часто оказывается предпочтительнее гражданского права в такой стране, как Нигерия, где суды функционируют плохо, рассмотрение дел происходит очень медленно, если вообще происходит. Sharia, with its emphasis on swift justice, is often preferable to civil law in a country such as Nigeria, where courts are poorly administered and cases move slowly, when they move at all.
Проектом проведения реформы судебной системы, который осуществляется совместно Межамериканским банком развития (МБР) и правительством Гайаны, предусмотрено охватить дела, касающиеся полового насилия, изнасилования, бытового насилия и права на быстрое рассмотрение дел. The scope of the joint project executed by the Inter-American Development Bank (IDB) and the Government of Guyana concerning justice sector reform would cover cases of sexual violence, rape, domestic violence and the right to a prompt trial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.