Sentence examples of "расторжением брака" in Russian
Translations:
all121
divorce111
dissolution of a marriage3
annulment of marriage1
other translations6
В этой связи раввинские суды наделены исключительной юрисдикцией по рассмотрению дел, связанных с заключением и расторжением брака.
In this context, the rabbinical courts are given exclusive jurisdiction in cases of marriage and divorce.
В судебных процессах по делам, связанным с брачными контрактами, последствиями брака и расторжением брака, юрисдикция определяется на основе того, в рамках какой ветви ислама был заключен брачный контракт.
In actions arising from marriage contracts, the consequences of a marriage, and the dissolution of a marriage, jurisdiction is based on the sect under which the marriage contract was concluded.
Помощь предоставляется также в случае возбуждения в арбитражных судах дел о разводах или исков в связи с расторжением брака.
Aid is also provided when possible divorce cases are brought into divorce arbitration or divorce lawsuit.
С момента создания в 1998 году Гарантийного фонда выплаты алиментов или пенсий в связи с расторжением брака и до 2007 года 9735 семей воспользовались его услугами.
The Alimony and Divorce Pension Guaranty Fund, created in 1998, had provided benefits to 9,735 families as of 2007.
Бытовое насилие не является само по себе причиной для развода, хотя оно может быть одним из способствующих этому факторов, поскольку насилие обычно сопровождается расторжением брака, являясь одной из причин развода.
Family violence was not in itself a ground for divorce, although it might be a contributing factor, since violence normally went hand in hand with marital breakdown, which was a ground for divorce.
Такие обвинения следует рассматривать как необъективные в силу явной неприязни к заявителю, обусловленной расторжением их брака и разводом.
Such allegations should be regarded as being tainted by strong animosity against the complainant, by reason of their marital separation and divorce.
Однако ее заявление необходимо рассматривать как необъективное, продиктованное сильной неприязнью по отношению к нему, что обусловлено расторжением их брака и разводом.
However, her statements must be regarded as being tainted by strong animosity against him by reason of their marital separation and divorce.
Что касается вступления гражданина Латвии в брак с иностранцем, то Закон о гражданстве предусматривает, что заключение брака с иностранцем или лицом, не имеющим гражданства, равно как и расторжение такого брака не влечет за собой изменения гражданства для граждан Латвии.
As concerns the marriage of a citizen of Latvia to a foreigner, the Citizenship Law stipulates that concluding marriage with a foreigner or a stateless person, as well as the dissolution of such a marriage do not incur the change of the citizenship for citizens of Latvia.
В их функции входят вопросы опеки, аннулирования брака, объявления брака недействительным и юридического расторжения брака, ведения судопроизводства в суммарном порядке в соответствии с положениями Семейного кодекса, усыновления, попечения, поддержки, создания семейного дома, а также случаи домашнего насилия в отношении женщин и детей.
They include guardianship, annulment of marriage, declaration of nullity and legal separation, summary judicial proceedings under the Family Code, adoption, custody, support, constitution of the family home and cases of domestic violence against women and children.
В ответ на вопросы членов Комитета, касающиеся гражданства, она отмечает, что в соответствии с Законом о латвийском гражданстве все лица, постоянно проживающие в Латвии по крайней мере в течение пяти лет, могут приобрести латвийское гражданство путем натурализации и что ни брак гражданина Латвии с иностранцем/иностранкой или лицом без гражданства, ни расторжение такого брака не влияют на осуществление данным гражданином его прав гражданства.
In response to the Committee's questions concerning citizenship, she noted that, under Latvia's Citizenship Law, all those permanently resident in Latvia for at least five years could acquire Latvian citizenship through naturalization, and that neither the marriage of a Latvian citizen to an alien or stateless person, nor the dissolution of such a marriage, affected the citizenship rights of the citizen concerned.
Моя клиентка также требует расторжения брака.
My client would also like to proceed with the divorce.
Общая рекомендация в отношении экономических последствий расторжения брака
General recommendation on the economic consequences of divorce
Луи не согласится на расторжение брака здесь, в США, но.
Louis may not agree to a divorce here in the states, but.
Просьба разъяснить, на каких основаниях допускается расторжение брака в государстве-участнике.
Please indicate on what grounds divorce is permitted in the State party.
Я думаю, что все это было в соглашении о расторжении брака.
Uh, I think that was in the divorce settlement.
Аналогичные нормы применяются и к процедурам регистрации расторжения брака и признания брака недействительным.
The same principles are applied to the registration of divorce or annulment of a marriage.
Практически не претерпели изменений положения о раздельном проживании супругов и расторжении брака по взаимному согласию.
The provisions regarding separation and divorce by mutual agreement remain practically the same.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert