Ejemplos del uso de "растущему" en ruso con traducción "rise"

<>
Растущий уровень безработицы усугубил снижение благосостояния семей, подвергая их растущему экономическому риску и приводя к дальнейшему сокращению потребительских трат. Rising unemployment compounded the loss of household wealth, throwing families into deep economic peril and leading to further cutbacks in consumer spending.
США, благодаря своей экономической устойчивости, растущему населению и военному превосходству, будет продолжать входить в «высшие круги» в течение десятилетий. The United States, due to its economic resilience, rising population, and military superiority, will make it into the top ranks for decades to come.
Может быть он и не был самым смелым и самым решающим человеком, если он не смог противостоять растущему милитаризму. He could not have been the bravest or most decisive man, given that he was unable to resist rising militarism.
Влияние запланированного расширения бюджетных расходов в поддержку экономической деятельности будет, по-видимому, ограниченным ввиду слабой восприимчивости предложения к растущему внутреннему спросу (отчасти вследствие снижения конкурентоспособности), в связи с чем ослабить инфляционное давление будет трудно. The influence of the planned fiscal expansion in supporting economic activity will probably be limited in view of the weak responsiveness of supply to rising domestic demand (partly a consequence of declining competitiveness), which will make it difficult to reduce inflationary pressures.
Несмотря на их тенденцию к понижению со второй половины 2008 года, высокие цены на энергоносители и на продовольствие привели к растущему дефициту по текущим статьям платежного баланса в 31 африканской стране-импортере нефти, по которым имеются данные. Despite their downward trend since the second half of 2008, high energy and food prices have resulted in rising current account deficits in 31 oil-importing African countries with available data.
Присущий ей правозащитный подход к терроризму и растущему уровню озабоченности в мире после событий 11 сентября 2001 года получил должное отражение в следующей цитате из ее заключительных замечаний: " Несмотря на существующую глобальную неопределенность, важно, чтобы каждый оказывал поддержку универсальным нормам в области прав человека, которые явились результатом коллективной деятельности. Her characteristic human rights approach to terrorism and to the rising levels of global anxiety following the events of 11 September 2001 is appropriately reflected in the following passage from her final remarks: “Despite global uncertainty, it is essential for everybody to uphold the universal human rights standards that were created collectively.
Заработная плата в Японии растет. Japanese wages rise
Доля свежей рыбы постоянно растет. The share of fresh fish is rising.
Систолическое давление 70 и растет. Systolic 70 and rising.
А количество смертей продолжает расти. And the death toll continues to rise.
Также растут и университеты Турции. Turkey’s universities are rising as well.
Мы знаем, что температуры растут. We know that temperatures are rising.
В мире растут антиамериканские настроения. Anti-American sentiments are rising around the world.
Недовольство правлением президента Курманбека Бакиева растет. Discontent with President Kurmanbek Bakiyev's rule is rising.
Растет и экспорт, и доходы населения. Exports are rising as are after-tax incomes.
Экономическая и военная мощь Китая растет. China's economic and military power is rising.
Благосостояние Запада растет медленно, но верно. Western fortunes are rising, slowly but surely.
В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет. As a result, the probability of a eurozone disaster is rising.
производительность каждой единицы труда постоянно растет. the output of each unit of labor is constantly rising.
В Мали и Гвинее, истощение растет. In Mali and Guinea, wasting is on the rise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.