Ejemplos del uso de "расширению сотрудничества" en ruso

<>
Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения. We seek broader engagement based on mutual interest and mutual respect.
Вся эта работа по расширению сотрудничества и взаимодействия должна привести к достижению более конкретных оперативных результатов. All of this work of cooperation and collaboration should lead to more concrete operational results.
Беларусь будет и дальше поддерживать целенаправленные действия по расширению сотрудничества и развития дружелюбных отношений с Республикой Куба. Belarus will continue to support actions aimed at extending cooperation and the development of friendly relations with the Republic of Cuba.
ЕС решительно поддерживает усилия ЮНИДО по укреплению мероприятий, проводимых в области оценки, и по расширению сотрудничества с другими организациями. The EU strongly supported UNIDO's efforts to strengthen evaluation activities and to promote collaborative efforts with other organizations.
Предпринимаются усилия по расширению сотрудничества с военными экспертами иностранных дипломатических представительств в Грузии в целях расширения обмена информацией в этой области. Efforts are being made to enhance cooperation with the military experts of foreign diplomatic representations in Georgia to facilitate exchange of information in the area.
Программа способствует расширению сотрудничества и диалога между большим числом партнеров, включая академические учреждения, неправительственные организации, муниципалитеты, деятелей искусства и средства массовой информации. The programme enhances cooperation and encourages dialogue between a wide range of partners, including the academic world, non-governmental organizations, municipalities, the artistic community and the media.
Особое внимание было уделено совершенствованию статистической отчетности, оценке данных, а также продолжению внедрения обзорных проверок, расширению сотрудничества с международными организациями, представителями промышленности и гражданского общества. Particular focus has been made on the improvement of statistical reporting, data assessment and on the continued implementation of peer review, enhancing cooperation with international organizations, representatives of industry and civil society.
Мы призываем власти в Белграде к существенному расширению сотрудничества, в том числе посредством обеспечения арестов Младича и Караджича и их последующей передачи Трибуналу в Гааге. We call on the authorities in Belgrade to increase significantly their cooperation, including through ensuring the arrest of Mladic and Karadzic and their transfer to the Hague Tribunal.
Он будет проводить консультации со всеми заинтересованными сторонами, организуя встречи представителей разных групп, повышать их осведомленность в отношении проблем, представляющих общий интерес, и содействовать расширению сотрудничества. He would hold consultations with all relevant stakeholders, drawing different groups together, increasing awareness about subjects of common interest and facilitating collaboration.
Система Организации Объединенных Наций играет ключевую роль в содействии расширению сотрудничества Юг-Юг, наряду с неправительственными организациями и гражданским обществом, которые выступают подлинными проводниками сотрудничества Юг-Юг. The United Nations system had played the key role in promoting South-South cooperation, along with non-governmental organizations and civil society, which were the true promoters of South-South cooperation.
АСЕАН предприняла практические шаги по расширению сотрудничества в борьбе с терроризмом и укрепила свои контрольные, финансовые и правовые механизмы с тем чтобы отрезать террористов от их ресурсной базы. ASEAN had taken practical steps to enhance counter-terrorism cooperation and had strengthened its financial regulatory and legal frameworks to cut off terrorists from their resource base.
Подъём Китая создал серьёзные стимулы для стран Азии к расширению сотрудничества с США, а также между собой, с целью обеспечить себе возможности противостояния политической, военной и экономической мощи Китая. China’s rise has created a strong incentive for countries with a stake in Asia to increase their cooperation with the US, as well as with one another, to ensure that they can stand up to China’s political, military, and economic might.
Что касается ДИДН развивающихся стран, то здесь просматривается аналогичная, хотя и менее рельефно выраженная (чем в случае ДИД) тенденция к расширению сотрудничества в инвестиционной сфере по линии Юг-Юг. Insofar as developing country DTTs are concerned, a similar but less pronounced trend (as in the case of BITs) towards increasing South-South investment cooperation can be observed.
Следует надеяться, что она будет способствовать расширению сотрудничества между учебными центрами и на основе этого сотрудничества позволит создать синергизм в целях повышения действенности и эффективности обучения и сокращения учебных затрат. It is hoped that the network will enhance the cooperation between training centres and capitalize on this cooperation to build synergies to improve efficiency and effectiveness and reduce training costs.
В области управления людскими ресурсами основное внимание будет уделяться расширению сотрудничества с КМГС и обеспечению единообразия практики и процедур в области людских ресурсов, особенно в отношении сотрудников, работающих вне мест расположения штаб-квартир. In the area of human resources management, the focus will be on enhanced collaboration with ICSC and on the harmonization of human resources practices and procedure, especially with respect to staff working outside headquarters.
Рабочая группа решила способствовать расширению сотрудничества между ЕЭК и четырьмя другими региональными экономическими комиссиями ООН (ЭКА, ЭКЛАК, ЭСКАТО и ЭСКЗА) в области статистики транспорта, разработки баз транспортных данных и географических информационных систем (ГИС). The Working Party agreed to encourage cooperation between the ECE and the UN's four other Regional Commissions (ECA, ECLAC, ESCAP, ESCWA) in the areas of transport statistics, transport database development and geographic information systems (GIS).
Правительство надеется, что реализация этих проектов приведет к расширению сотрудничества и дальнейшей координации между лицами, занимающимися пропагандой таких знаний и деятельности, и помогут им в поисках новых путей для установления связей с целевыми группами населения. The Government expects the results of these projects to encourage cooperation and further co-ordination between those who are engaged in communicating such knowledge and activities and to assist them in finding new ways to reach their target audiences.
Открывающиеся возможности по расширению сотрудничества между Индией и международным сообществом в области ядерной энергетики гражданского назначения дополнят прилагаемые нашей страной усилия, направленные на то, чтобы посредством производства дополнительной энергии оправдать ожидания нашего народа в области развития. The emerging possibility for expanding civil nuclear cooperation between India and the international community will supplement our domestic efforts to meet the developmental aspirations of our people through additional energy inputs.
Мне хотелось бы также выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю Организации экономического сотрудничества (ОЭС) и его коллегам за их упорные труды по укреплению и расширению сотрудничества между ОЭС и различными органами и специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций. I would like also to extend my sincere appreciation to the Secretary-General of the Economic Cooperation Organization (ECO) and his colleagues for their endeavours to strengthen and expand cooperation between ECO and various bodies and specialized agencies within the United Nations system.
В целях содей-ствия расширению сотрудничества некоторые прави-тельства (32 процента) разработали типовые формы, руководства или пособия о порядке обращения с соответствующими запросами для оказания помощи другим государствам в подготовке предложений о налаживании сотрудничества в правоохранительной области. To facilitate cooperation, several Governments (32 per cent) have developed model forms, guides or manuals on how to assist other States in preparing appropriate requests for judicial cooperation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.