Ejemplos del uso de "реагируют" en ruso con traducción "respond to"

<>
Деревья не реагируют на огнеметы. Trees aren't responding to flamethrower.
"Как люди реагируют на эпидемию?" how do people respond to the epidemic?
Менеджеры корпораций реагируют на стимулы и возможности. Corporate officers respond to incentives and opportunities.
OneGuide и подключенные устройства не реагируют на команды OneGuide and peripheral devices don't respond to commands
Как США реагируют на эту растущую модель геополитического дзюдо? How has the U.S. responded to this growing pattern of geopolitical judo?
Они распознают и реагируют на эмоции, создают собственные выражения лиц. They recognize and respond to emotion, and make expressions of their own.
Сенсоры настроены так, что реагируют на малейшие изменения в воздухе. The sensors are keyed to respond to even slightest change in the atmosphere.
Автотранспортная система имеет три компонента, которые по-разному реагируют на внешние изменения. The road system comprises three components, which respond to change at different rates.
Потребители богатых стран реагируют на более высокие цены на энергоносители и это помогает. Rich country consumers are responding to higher energy prices, and it helps.
Рестораны фастфуда, которые ответили на запрос "Денег", тоже довольно спокойно реагируют на санкции. The fast food restaurants that responded to Kommersant-Dengi’s survey were also fairly calm about the situation.
Могло бы быть полезным исследование того, как собаки реагируют на настоящих собак, пояснил он. A study of how dogs responded to real dogs could help, he explained.
Многие иностранные джихадисты реагируют на перспективу, помочь свергнуть правителя-тирана Алавита, который убивает суннитов. Many foreign jihadists respond to the prospect of helping to overthrow a tyrannical Alawite ruler who is killing Sunnis.
Иностранные фирмы используют капитал и труд эффективно, и они быстро реагируют на возможности рынка. Foreign firms use capital and labor efficiently, and they respond to market opportunities quickly.
Работники, занятые в непроизводительных отраслях, реагируют на иные стимулы и политические призывы, чем производственные рабочие. White-collar knowledge workers respond to different incentives and political appeals than do blue-collar industrial workers.
Иногда я слышу, как люди реагируют на тревожные факты, касающиеся климатического кризиса, говоря: "Это так ужасно. Sometimes I hear people respond to the disturbing facts of the climate crisis by saying, "Oh, this is so terrible.
По оценкам, ежегодно более 200 000 младенцев умирают от инфекций, которые не реагируют на существующие лекарства. According to current estimates, more than 200,000 newborns die each year from infections that do not respond to available drugs.
Подумайте о том, как компании реагируют на угрозу банкротства, и как перемена, казавшаяся невозможной, просто происходит. Think about how a company responds to a bankruptcy threat and how a change that seemed impossible just gets done.
И мы нашли виды молекул, называемые халородопсины или археродопсины, они реагируют на зеленый и желтый свет. And we found all sorts of molecules, they're called halorhodopsins or archaerhodopsins, that respond to green and yellow light.
хотя, погодите, политики тоже разумные люди. Они реагируют на то, чего, по их мнению, хотят избиратели. Except that, wait a minute, politicians are rational, too, and they're responding to what they think the voters want.
Есть ли свидетельство тому, что политики США реагируют на предпочтения и желания избирателей с низким доходом? First, is there evidence that US politicians respond to lower-income voters' preferences or desires?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.