Exemples d'utilisation de "responded to" en anglais

<>
Has he responded to the lupus treatment? Он реагирует на лечение от волчанки?
Nobody responded to my friend request. Никто не ответил на мой запрос дружбы.
How has the market price of these shares responded to all this? Как на все это реагировала цена акций?
He responded to a suspicious person call. Он ответил на подозрительный вызов.
A study of how dogs responded to real dogs could help, he explained. Могло бы быть полезным исследование того, как собаки реагируют на настоящих собак, пояснил он.
She responded to the call of the makri. Она ответила на призыв макри.
How has the U.S. responded to this growing pattern of geopolitical judo? Как США реагируют на эту растущую модель геополитического дзюдо?
Exclude people who already responded to your event Исключите людей, которые уже ответили на приглашение на ваше мероприятие.
UNICEF had effectively responded to massive population displacement, outbreaks of disease and difficulties in access to public health care. ЮНИСЕФ эффективно реагировал на массовые перемещения населения, вспышки заболеваний и трудности в плане доступа к медицинскому обслуживанию.
Police responded to a 911 call, shots fired. Полиция ответила на звонок в 911, выстрелы.
Had governments listened to their advice and not responded to their constituents, they would have possibly made things worse. Если бы правительства слушали их советы, и не реагировали на мнение своего кабинета, то они, возможно, сделали бы только хуже.
Mr. Sevan responded to comments and questions raised. Г-н Севан ответил на замечания и вопросы.
In the 2008 crisis, for example, some analysts issued warning signs, and some investors noted and responded to them. Во время кризиса 2008 года, например, некоторые аналитики делали предупреждающие знаки, а некоторые инвесторы замечали их и реагировали на них.
Exclude people who have already responded to your event вы можете исключить людей, которые уже ответили на приглашение на ваше мероприятие;
The six OHCHR stand-alone offices * responded to human rights violations in armed conflicts in both promotion and protection roles. Шесть независимых отделений УВКПЧ * реагировали на нарушения прав человека в вооруженных конфликтах, выполняя функции поощрения и защиты прав.
People who have responded to any event of your Page Люди, которые ответили на приглашение на какое-либо мероприятие на вашей Странице.
These arrangements, most of which ended in 2010, responded to strains in short-term credit markets and improved liquidity conditions during the crisis. Эти соглашения, срок действия большинства из которых истек в 2010 году, обеспечили реагирование на напряженность на рынках краткосрочных кредитов и улучшили условия ликвидности в течение кризиса.
On 13 March, New Zealand responded to those preliminary considerations. 13 марта Новая Зеландия ответила на эти предварительные замечания.
The international community has responded to such acts by establishing an advanced and widespread system for rapid response to incidents that endanger the security of information resources: computer emergency response teams. Мировое сообщество отреагировало на такие действия созданием развитой и распределенной системы структур быстрого реагирования на инциденты, которые угрожают безопасности информационных ресурсов — группы реагирования на чрезвычайные происшествия в компьютерной сфере (computer emergency response team).
You responded to my ad about a custom secretary headset. Вы ответили на мое объявление о продаже гарнитуры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !