Exemples d'utilisation de "реализованная" en russe

<>
Программа помощи в удовлетворении особых потребностей пожилых лиц, реализованная в 1995 году, предусматривает выплату малоимущим лицам пожилого возраста, испытывающим финансовые затруднения, единовременного пособия, сумма которого зависит от размера дохода. The Special Needs Assistance for Seniors Program, implemented in 1995, is an income-based program that provides a lump sum cash payment to help lower-income seniors who are having financial difficulties.
Курсовые разницы, когда в результате сопоставления накладной и платежа создается реализованная разница валютного курса. Exchange adjustments, when the settlement of an invoice and a payment generates a realized exchange rate difference
Эта программа, реализованная ЮНИТАР в июле 2006 года, включала интенсивные трехнедельные курсы обучения по вопросам права и политики в области окружающей среды для сотрудников юридических отделов национальных министерств охраны окружающей среды, судей и юристов из Европы, Африки, Азии, Северной и Южной Америки. The Programme, implemented by UNITAR in July 2006, constituted an intensive three-week course in environmental law and policy for selected legal officers of national ministries of environment, judges and legal professionals from Europe, Africa, Asia and the Americas.
При работе с валютными парами, где второй валютой выступает доллар США (например, EUR(евро)/USD(доллар США) и GBP(фунт стерлингов)/USD(доллар США)), реализованная прибыль или убыток указывается сразу в долларах. When dealing in currencies where the secondary currency is USD (i.e., EUR/USD and GBP/USD), the realized profit or loss is already stated in USD.
Реализованная в городе Пасай всеобъемлющая программа, цель которой создать мотивацию для родителей и определить тех детей, в отношении которых необходимо осуществить конкретные программы оказания услуг, по-прежнему используется для просветительной работы и информирования всех секторов (городские школы, религиозные группы, адвокаты и руководители барангайев) в городе Пасай Сити о жестоком обращении и проституции детей. Implemented in Pasay City, the comprehensive program to motivate parents and to identify children for referral to direct service programs continues to raise the consciousness and awareness of all sectors (city schools, church groups, barangay advocates and leaders) of Pasay City about child abuse and prostitution.
Если валютный курс пары USD(доллар США)/JPY(йена) составляет 116.05, 100,000 йен конвертируется в 116.05 долларов США. Реализованная прибыль в таком случае составляет $861.70 (100,000 / 116.05 = $861.70). If the exchange rate for the USD/JPY exchange rate is 116.05, the 100,000 Yen are converted and swept into USD at 116.05 creating a USD realized profit of $861.70 (100,000 / 116.05 = $861.70).
Функция реализована в следующих документах: The feature is implemented on the following documents:
Как можно реализовать такой сценарий? How can such a scenario be realized?
Себестоимость реализованной продукции по группам затрат (COGS) Cost of goods sold (COGS) per cost group
Реализована новая структура финансовых аналитик. A new financial dimension framework has been implemented.
Ты готов реализовать свой потенциал? You realizing your potential?
В Аргентине экономисты уговорили политиков попробовать реализовать две такие мечты. In Argentina, economists sold politicians on two dreams that could not be fulfilled.
Эта игра реализована на разных платформах: The game is implemented on different platforms:
Однако реализовать этот потенциал будет трудно. But realizing that potential will be difficult.
Кроме того, 15 процентов французских фермеров реализуют продукцию непосредственно со своих ферм. Further, 15 per cent of French farmers sell produce directly from their farms.
В AX 2012 реализованы следующие структуры. The following frameworks are implemented in AX 2012:
Как реализовать потенциал президентства Китая в G20 Realizing the Potential of China’s G20 Presidency
Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль. The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections.
Помогает реализовать стратегию соответствия для организации. Helps you implement the compliance strategy for your organization.
Дело за индийскими политиками – реализовать эти амбиции. It is up to India's policymakers to realize this ambition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !