Exemplos de uso de "реализуемый" em russo
Traduções:
todos617
implement530
realize33
sell26
implementable9
realise8
actualize2
outras traduções9
В то же время проводится большая работа по пространственно-функциональной координации между элементами, которые объединяются в запланированный, а позднее в реализуемый на практике единый комплекс.
At the same time, a large degree of spatial and functional coordination takes place between the elements, which are joined into a planned and later-implemented whole.
Следует упомянуть также Проект разработки и осуществления на основе участия населения и в децентрализованном порядке планов, программ и проектов МАГ-ФАО, реализуемый в департаментах Консепсьон и Сан-Педро.
Mention should also be made of the Project for Participatory and Decentralized Formulation and Management of MAG-FAO Plans, Programmes and Projects, implemented in the departments of Concepción and San Pedro.
В этой декларации отмечается, что «проект новой соединительной железнодорожной линии, реализуемый в контексте политики европейского соседства, является ключевым звеном энергетического транспортного коридора Восток-Запад, который наряду с нефтепроводом Баку-Тбилиси-Джейхан и Южно-кавказским газопроводом Баку-Тбилиси-Эрзурум будет способствовать экономическому росту, стабильности и повышению благосостояния в регионе».
The declaration mentions that “the new railway connection project being implemented in the context of the European neighbourhood policy is the key link of the East-West energy transport corridor and, along with the Baku-Tbilisi-Ceyhan oil pipeline and the South Caucasian Baku-Tbilisi-Erzurum gas pipeline, will promote the economic growth, stability and welfare increase in the region”.
Это дает Вам возможность реализовывать новые стратегии
It allows you to realize new trading strategies
Кроме того, 15 процентов французских фермеров реализуют продукцию непосредственно со своих ферм.
Further, 15 per cent of French farmers sell produce directly from their farms.
" Сан-паульский консенсус " должен отражать перспективный и дальновидный подход, но в то же время должен быть ориентирован на осязаемые, практические и реализуемые цели.
A " São Paulo Consensus " should reflect ambition and vision, yet also strive for tangible, action-oriented and implementable goals.
Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия.
A comprehensive strategy is needed to realise the region's full potential.
И они реализовали сострадание через прямое действие.
And they have actualized compassion through direct action.
Реализована новая структура финансовых аналитик.
A new financial dimension framework has been implemented.
Обременительные, не имеющие ценности и трудно реализуемые активы
Burdensome, no value and hard to realize assets
Реализуемые на рынке товары и услуги считаются продукцией государственных корпораций, а не правительства.
Goods and services sold on the market are regarded as output of public corporations, not government.
Цель сводится к подготовке таких стандартов и рекомендаций, которые являются своевременными, технически совершенными, реализуемыми на основе любой платформы и актуальными как для отраслевых кругов, так и для конечных пользователей.
The aim is to produce standards and recommendations that are timely, technically excellent, implementable on any platform and relevant both to industry participants and to end-user communities.
(b) реализовать, возвратить или перечислить выручку от любой такой операции или актива;
(b) realise, recover or remit the proceeds of any such transaction or asset;
Давайте реализуем этот потенциал для женщин во всём мире.
May we actualize that capacity for women everywhere.
Я очень быстро понял, что танцоры готовы реализовывать любые мои идеи.
I quickly realized that if I could imagine it, the dancer could probably do it.
Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль.
The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections.
Специализированные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций нуждаются в рекомендациях относительно того, как их вклад в деятельность системы договорных органов мог бы способствовать разработке более конкретных и реализуемых рекомендаций.
United Nations specialized agencies, funds and programmes had sought guidance on how their input into the treaty body system could result in the formulation of more concrete and implementable recommendations.
Стоимость таких активов, как авиационное оборудование, железно-дорожный подвижной состав и космическое имущество, заключается в тех поступлениях, которые могут быть реализованы в результате их продажи или аренды.
The value of assets like aircraft equipment, railway rolling stock and space property lies in the income that may be realised from their sale or lease.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie