Exemples d'utilisation de "регулярные рейсы" en russe

<>
Для того чтобы можно было эффективно и успешно осуществлять эти международные регулярные рейсы, необходимо согласовать процедуры прохождения заявок и выдачи разрешений. In order to be able to run these international regular services efficiently and successfully, harmonisation of the application and granting procedures is necessary.
Помимо этого регулярные рейсы на Тайвань и из него совершают 38 авиакомпаний, из которых 32 — иностранные авиакомпании. In addition, 38 airlines operate regular flights to and from Taiwan, and 32 of them are foreign airlines.
Однако это не исключает того, что мелкие партии оружия ввозятся в Сомали на борту воздушных судов, совершающих регулярные рейсы. However, this does not preclude small quantities of arms coming into Somalia via regular scheduled flights.
Вместе с тем, несмотря на интенсивные усилия, обусловленные конкуренцией, международные регулярные рейсы городских автобусов и автобусов дальнего следования остаются предпочтительным средством передвижения для очень большого числа пассажиров. And despite intensive efforts from the competition, international regular services by bus and coach remain the preferred means of transport for a very large number of travellers.
Помимо этого регулярные рейсы на Тайвань и из него совершают 34 авиакомпаний, из которых 28 — иностранные авиакомпании. In addition, 34 airlines operate regular flights to and from Taiwan, of which 28 are foreign airlines.
Он выполнял также функции генерального агента по продаже билетов для некоторых авиакомпаний, выполнявших регулярные рейсы на Ближнем Востоке, в Юго-Восточной Азии, в Африке и других регионах. It was also the general ticket sales agent for a number of airlines that operated regularly scheduled flights to and from destinations throughout the Middle East, South-East Asia, Africa and elsewhere.
Перевозчики, осуществляющие регулярные рейсы, включая регулярные специальные рейсы, составляют на каждый рейс список пассажиров (пассажирский лист поездки) с указанием фамилий, а также пунктов отправления и назначения всех пассажиров. Carriers operating a regular service, including a special regular service, shall establish, for each journey, a passenger list (waybill), indicating the names as well as the points of departure and destination of all passengers.
Как и в прошлом, Комитет не смог дать согласие на все регулярные рейсы в Ирак в целом, однако был готов рассматривать просьбы о таких полетах на индивидуальной основе. As in the past, the Committee was unable to grant blanket approval to regular flights to Iraq but was ready to consider such flights on a case-by-case basis.
Несмотря на жесткую конкуренцию, международные регулярные рейсы городских автобусов и автобусов дальнего следования остаются предпочтительным средством передвижения для очень большого числа пассажиров, совершающих поездки по Европе и за ее пределы. Despite strong competition, international regular services by coach and bus remain the preferred means of transport for a very large number of travellers around Europe and beyond.
" регулярные рейсы " означают рейсы, которые обеспечивают перевозку пассажиров и их багажа с заданной частотностью по конкретно указанным маршрутам, причем в ходе перевозки на заранее определенных остановках может производиться посадка или высадка пассажиров. " Regular services " means services which provide for the carriage of passengers and their luggage according to a given frequency and along specified routes, whereby passengers may be taken up or set down during a journey at predetermined stopping points.
Кроме того, хотя международные регулярные рейсы должны, как ожидается, осуществляться по жесткому графику и обеспечивать прибытие пассажиров в пункт назначения в соответствии с расписанием, все же пересечение международных границ сопряжено с весьма длительным ожиданием, что обусловлено главным образом отсутствием приоритетного режима обслуживания этих рейсов. In addition, while international regular services are expected to run according to a fixed schedule and should bring their passengers to their destinations according to a timetable, international border crossings involve very long waiting times, due mainly to a lack of priority treatment of these services.
В течение рассматриваемого периода авиакомпания «ЛанЧили» продолжала осуществлять регулярные рейсы между Пунта-Аренас, Чили, и Фолклендскими (Мальвинскими) островами, включая две ежемесячные остановки в Рио-Гальегос, Аргентина, в каждом направлении, в соответствии с положениями совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства от 14 июля 1999 года. During the period under review, the LanChile airline continued to provide a regular service between Punta Arenas, Chile and the Falkland Islands (Malvinas), including two monthly stopovers in Río Gallegos, Argentina, one in each direction, in accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999 between Argentina and the United Kingdom.
Кроме случая форс-мажорных обстоятельств оператор, обслуживающий регулярные рейсы, вплоть до момента истечения срока действия разрешения принимает все меры, призванные гарантировать осуществление перевозок, соответствующих стандартам в отношении бесперебойности, регулярности и объема, а также отвечающих иным условиям, установленным компетентными органами в соответствии со статьей [7.3]. Except in the event of force majeure, the operator of a regular service shall, until the authorization expires, take all measures to guarantee a transport service that fulfils the standards of continuity, regularity and capacity, and complies with the other conditions laid down by the competent authorities in accordance with Article [7.3].
В отчетный период авиакомпания «ЛанЧили» продолжала осуществлять регулярные рейсы между Пунта-Аренас, Чили, и Фолклендскими (Мальвинскими) островами, включая две посадки в месяц в Рио-Гальегос, материковая часть Аргентины, по одной в каждом направлении, в соответствии с положениями Совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства от 14 июля 1999 года. During the period under review, the LanChile airline continued to provide a regular service between Punta Arenas, Chile and the Falkland Islands (Malvinas), including two monthly stopovers in Río Gallegos, mainland Argentina, one in each direction, in accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999 between Argentina and the United Kingdom.
изучение сферы действия, в пределах которой можно заключать то или иное многостороннее соглашение о международных регулярных рейсах городских автобусов и автобусов дальнего следования. The examination of the extent to which a multilateral agreement on international regular services by bus and coach could be established.
Ряд коммерческих авиакомпаний заявили о своей заинтересованности в выполнении регулярных рейсов в Кабул с начала августа 2003 года с соблюдением стандартов, установленных МССБ. Under the standards set by ISAF several commercial airlines have become interested in regular flights to Kabul to commence as early as August 2003.
11 ноября 2005 года ОООНКИ произвела инспекцию при разгрузке груза с регулярного рейса «Эфиопских авиалиний», прибывшего в международный аэропорт Абиджана, и обнаружила партию из девяти шин к самолетам Ан-12, предназначенных для министерства обороны. On 11 November 2005, UNOCI inspected cargo being unloaded from a scheduled flight of Ethiopian Airlines at Abidjan International Airport and found a consignment of nine AN-12 aircraft tyres destined for the Ministry of Defence.
На сто первой сессии Рабочей группы представитель Международного союза автомобильного транспорта (МСАТ) предложил ввести новое международное соглашение, касающееся международных регулярных рейсов городских автобусов и автобусов дальнего следования. At the 101st session of the Working Party, the representative of the International Road Transport Union (IRU) proposed the establishment of a new international agreement concerning international regular services by bus and coach.
Эти меры включают поиск альтернативных средств транспортировки, например доставку предметов снабжения автомобильным и речным транспортом; капиталовложения в улучшение сети дорог; увеличение запасов предметов снабжения, хранящихся в районе миссии; организацию завоза наземным транспортом предметов снабжения в засушливый сезон/летние месяцы; составление расписаний регулярных рейсов, предусматривающих возможность организации специальных рейсов. They include identification of alternative means of transportation, such as road and river transport, for delivery of supplies; investment in improvements to roads; increased holdings of items within the mission area; stocking in dry/summer months using surface means and establishing regular flight schedules with flexibility for special flights.
Хотя обеспечение соблюдения двусторонних и многосторонних соглашений, а также законодательства, регламентирующего автомобильные перевозки, должно производиться таким образом, чтобы помехи для пассажиров в ходе рейса были минимальными, все же задержки во время международных регулярных рейсов, вызванных проверками, все еще носят частый характер. Whereas enforcement of bilateral and multilateral agreements as well as of road transport related legislation should be carried out in such way as to minimise disturbances of the journey for the passenger, delays to international regular services caused by checks are still frequent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !