Sentence examples of "резервировать лицензию" in Russian
Используйте кнопки призыва к действию, например, «Использовать приложение», «Играть», «Смотреть видео», «Купить», «Слушать» и «Резервировать».
Use a strong call-to-action button like Use App, Play Game, Watch Video, Open Link, Shop Now, Listen Now and Book Now.
Используйте в рекламе кнопки призыва к действию, например, «Установить сейчас», «Играть», «Смотреть видео», «Купить», «Слушать» и «Резервировать».
Use a strong call-to-action button like Install Now, Play Game, Watch Video, Shop Now, Listen Now and Book Now.
"Мы не хотим оказаться в таком положении, что мы выдадим кому-то лицензию, а затем это вызовет серьезные проблемы на федеральном уровне", - говорит Боб Николсон, член городского совета.
"We don't want to be put in a position where we license somebody and then have a big federal issue," said Bob Nicholson, a City Council member.
Он позволяет резервировать кампании заранее (до 6 месяцев) и управлять частотой и порядком показа рекламы.
The reach and frequency buying type allows you to reserve campaigns up to 6 months in advance and control the number times your audience sees your ads, and in which order.
Роскомнадзор на основании обнаруженных видеоматериалов обвинил "Росбалт" в грубом и систематическом нарушении закона о СМИ и обратился в суд с требованием отобрать у агентства лицензию.
Based on the discovered video materials, Roskomnadzor accused "Rosbalt" of blatant and systematic violation of the law on media and took legal action demanding to take away the agency's license.
Да, разве там не надо резервировать столик за 2 недели вперед?
Yeah, I mean doesn't it take like 2 weeks get a table there?
31 октября Мосгорсуд постановил признать недействительной лицензию о регистрации агентства "Росбалт", - пишет "Лента".
On October 31 the Moscow Municipal Court resolved to annul the license of registration of the agency "Rosbalt", writes "Lenta".
Банки перебрали относительно высокодоходных долговых обязательств таких стран, как Греция, потому что они должны были резервировать лишь небольшую часть своего капитала.
Banks loaded up on the relatively high-yield debt of countries like Greece because they had to set aside very little capital.
Иногда такие книги собственно берут напрокат, приобретая электронную лицензию на определенный период у распространителей, например, Amazon.com, Chegg и Barnes & Noble Inc.
Sometimes those books are essentially rented by providing the electronic license for a specific period from distributors such as Amazon.com, Chegg and Barnes & Noble Inc .
Они полагают, что благодаря механизмам регулирования можно резервировать капитал для поддержки различных направлений деятельности, чтобы избежать риска заражения и, возможно, наложить штраф на большие «системные» фирмы, чтобы вернуть стоимость их скрытой поддержки центральным банком и правительством.
They believe that regulators can ring-fence capital supporting different business lines, to prevent contagion risk, and perhaps impose a surcharge on large “systemic” firms, to reflect the price of their implicit support from the central bank and government.
Полицейские хотят запретить ношение травматики в общественных местах и повысить возраст, с которого можно получить лицензию на оружие - с 18 лет до 21 года.
Policemen want to prohibit the carrying of weapons in public places and raise the legal age of weapons licensing from 18 to 21.
Эта процедура позволяет резервировать для заказа на продажу партии складских запасов, имеющиеся в наличии.
Use this procedure to reserve on-hand inventory batches for a sales order.
Исполнительный комитет по вопросам здравоохранения и промышленной безопасности в Великобритании требует, чтобы все подрядчики, работающие с асбестом, получали лицензию.
Health and Safety Executive in Britain requires all contractors working with asbestos to be licensed.
Резервирование из одной и той же партии позволяет резервировать запасы для строки заказа на продажу из одной партии складских запасов.
Same batch reservation lets you reserve inventory for a sales order line against a single batch of inventory.
Если требуется, чтобы пакетное задание резервировало запасы для заказов на продажу, в форме Склады на экспресс-вкладке Управление складом установите флажок Резервировать, когда заказы выпускаются пакетным заданием.
If you want the batch job to reserve inventory for sales orders, in the Warehouses form, on the Warehouse management FastTab, select the Reserve when orders are released by a batch job check box.
Благодаря быстрой реакции Саши во время разгерметизации шлюзовой камеры в 2052 году удалось спасти много жизней, и в награду за это она с партнером получила лицензию на роды.
Sasha’s quick thinking during the airlock breach of 2052 saved many lives in the colony, and she and her partner were rewarded with a birth license.
Невозможно резервировать номенклатуру, поскольку нет доступных запасов.
The item could not be reserved because there is no inventory available.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert