Ejemplos del uso de "резкий упадок" en ruso

<>
Впервые, за последние 50 лет, мы наблюдаем столь резкий упадок поддерживающих функций и возможностей экосистем, одна из которых - регулирование климата в долгосрочной перспективе, в наших лесах, на земле и в биосистеме. Never have we seen, in the past 50 years, such a sharp decline of ecosystem functions and services on the planet, one of them being the ability to regulate climate on the long term, in our forests, land and biodiversity.
Но в других странах будет резкий упадок. But in others there will be steep falls.
Но берегитесь побочных эффектов, которые включают внезапные приступы слепоты, диарея, учащенное сердцебиение и резкий упадок моральных норм. But beware of the side effects which include sudden bouts of blindness, diarrhea, heart palpitations and a severe decline in moral standards.
Резкий упадок цен акций на рынках ценных бумаг и недвижимости оставил многих финансовых банкротов и слабую банковскую систему в плохих долгах. Steep decline in Japan's stock and real estate markets at the end of the 1980s and early 1990s left many financial bankruptcies and a weak banking system filled with bad loans.
У уксуса резкий вкус. Vinegar has a sharp taste.
По мере развития цивилизации поэзия почти неизбежно приходит в упадок. As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
Он сделал резкий поворот направо. He made a sharp turn to the right.
Иными словами, правительства отдают собственное население на произвол частному капиталу, несмотря на социальный упадок. In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards.
Почувствуют ли россияне резкий рост цен Will Russian citizens feel a sharp rise in prices
Теперешний результат не отличается от прошлого: беспримерный упадок элиты без какого-либо старания провести реформы более глубокого характера. The outcome is now, as it was then, an unprecedented decadence of the elite with no attempts whatsoever on deeper reaching reforms.
Рынок остается в русле очень мощного бычьего тренда, но в краткосрочном периоде мы видим резкий спад. The market remains in a very strong bullish trend, but in the short term we've seen a sharp dip.
Некоторый упадок может быть связан с Китайским Новым годом в феврале. Some of the decline could be due to the Chinese New Year in February.
Следовательно, не удивительно, что пара EUR/USD осуществила резкий рост короткого покрытия от этого уровня истощения, который в итоге завершился на отметке 1.1533 (точке D). Unsurprisingly therefore, the EUR/USD went on to stage a sharp short-covering rally from that exhaustive level, which eventually faded at 1.1533 (point D).
Говоря словами Чарльза Краутхаммера (Charles Krauthammer), «национальный упадок это дело выбора». In the words of Charles Krauthammer, “[national] decline is a choice.”
Доллар делает резкий скачок по всему спектру, тогда как индекс доллара на момент написания снова поднимался выше 94.00 до 94.30. The dollar is surging across the board, with the dollar index ticking back above 94.00 to 94.30 as of writing.
Национальный упадок, который так громко оплакивают американские ястребы, ожидает любую нацию, легкомысленно позволяющую себе милитаристское поведение. The fate of national decline that American hawks so loudly decry awaits any nation that frivolously indulges in militaristic behavior.
В то же самое время резкий обвал цен на нефть сократил дефицит платежного баланса многих импортирующих нефть развивающихся рынков. At the same time, the precipitous drop in oil prices has reduced the current account deficits of many oil-importing emerging markets.
Но для маленьких детей, которые наблюдали, как британская армия в парадном строю идет по Лондону, национальный упадок станет реальностью. Yet, for the small children who watched the British Army parade through London, national decline would become their reality.
Если ценные бумаги продолжат очередной резкий рост, то золото, вероятно, лишится большей части недавнего восхождения. If stocks go on to stage another sharp rally from here then gold is likely to give back more of its recent gains.
Безусловно, некоторые из этих стран сравнительно малы, экономически находятся на периферии, и упадок или стагнация в их экономиках не будут слишком сильно влиять на положение дел в целом. It is true that some of these countries in the chart are relatively small and peripheral to the European economy, and their decline or stagnation would likely not have an overly large impact.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.