Ejemplos del uso de "религиозных группах" en ruso

<>
Кроме того, содержащееся в пункте 162 упоминание о " тех или иных конкретных религиозных группах " несколько противоречит пункту 2 статьи 20, так как на самом деле проблема заключается в расширенной трактовке " религии ". Moreover, the reference in paragraph 162 to “particular religious groups” was not in conformity with article 20, paragraph 2, because the issue was in fact one of religion broadly.
на семейную жизнь Как отметила КРН-СЕ, статья 12 принятого 23 сентября 1993 года Закона № 1.165 об обращении с информацией персонального характера запрещает сбор, регистрацию и использование информации о членстве в расовых или религиозных группах без письменного согласия на это заинтересованных сторон. According to COE/ECRI, law No. 1.165 of 23 September 1993 regulating the processing of nominal information provides in Section 12 that the collection, recording and use of information indicating membership of a racial or religious group are prohibited unless the persons concerned give their express consent in writing.
Некоторые идут школьными группами, но большинство идет в группах из двух или трех. Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes.
Не касайся религиозных тем, когда с ним разговариваешь. Keep off the religious issue when talking with him.
Средняя продолжительность жизни — не только в конкретных группах населения, а в советском обществе в целом — сначала перестала расти, а затем резко упала. Life expectancy, not just among a particular group but across the entirety of Soviet society, first flat-lined and then went into outright decline.
Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое. Representatives of human rights, religious minorities or civil society had done likewise.
За последние несколько лет я потратил кучу времени, роясь в базах данных Росстата, и вроде бы ни разу не видел информации о числе смертей и рождений в конкретных этнических группах. I’ve spent an awful lot of time over the past few years looking through Rosstat databases, and I don’t think I’ve ever seen data on the birth or death rates of a particular ethnic group.
В работе съезда приняли участие делегации из всех городов и районов области, представители национально-культурных объединений, религиозных конфессий, органов законодательной и исполнительной власти - в общей сложности около 350 человек. The work of the conference involved delegations from all cities and districts of the region, representatives of national and cultural associations, religious confessions, bodies of legislative and executive power - altogether around 350 people.
Однако Бравата призывает к осторожности и подчеркивает, что их содержание в обеих группах было очень незначительным. По ее словам, в одном исследовании говорилось о том, что, возможно, причиной этого были используемые дома инсектициды, а не сами по себе продукты питания. But Bravata cautioned that both groups harbored very small amounts – and said one study suggested insecticide use in their homes may be more to blame than their food.
Никакого нейтралитета государства в отношении опасных идеологий, религиозных в том числе, быть, по его мнению, не должно. According to him, there should be no neutrality of the government in relation to dangerous ideologies, including religious.
Когда ученые изучили число разводов в этих парах в первые семь лет после заключения брака, оказалось, что их количество примерно одинаково в группах тех, кто жил вместе до заключения брака, и тех, кто этого не делал. When the researchers looked at divorce among these couples in the seven years following marriage, the patterns were the same for both those who cohabitated and those who did not.
Он погиб потому, что разъяренная толпа буйных религиозных фанатиков напала на консульство США. He died because an enraged mob of violent religious fanatics assaulted the US consulate.
Как сравнить данные о разных группах Compare groups
«Во время каждой проверки и задержания полицейские агрессивно допрашивали журналистов об их рабочих планах в Сочи и других местах, их источниках информации, и в некоторых случаях – об их личной жизни, образовании и религиозных убеждениях, – сообщается в заявлении организации. "At every stop and in detention, officials questioned the journalists aggressively about their work plans in Sochi and other areas, their sources, and in some cases about their personal lives, educational backgrounds, and religious beliefs," the statement read.
Процедура модерирования в группах LinkedIn: обзор LinkedIn’s Moderation Process for Groups - Overview
Речь идет о сборище религиозных фанатиков, опирающихся на краденые активы и правящих покорным и запуганным населением, лояльность которого они не способны упрочить. The Islamic State is a collection of god-intoxicated enthusiasts, enjoying stolen assets and ruling over a subdued and frightened population whose loyalty they cannot guarantee.
Примечание. Эта функция доступна только в определенных группах и странах. Note: This feature is only available in select groups and countries.
По мере того, как в обществе распространялось влияние Русской православной церкви и слабело влияние прочих религиозных групп, начал усиливаться русский национализм. Russian nationalism began to rise along with the spread of ROC influence in society and the diminishing of the influence of alternative religious groups.
Публикация в Группах Posting to Groups
Это возвращает нас к тому происшествию, когда верующих-католиков жестоко убили в один из их главных религиозных праздников. And that brings us to the moment in which Catholic worshipers were massacred on one of their most holy days.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.