Ejemplos del uso de "реликвии" en ruso

<>
Traducciones: todos23 relic17 otras traducciones6
Таонга: собственность, сокровищница, артефакты, реликвии. Taonga: property, treasure, artefact, relic.
Евреи продавали христианам поддельные реликвии на протяжении веков. Jews have sold Christians dud relics for centuries.
Пусть святой Адольф, чьи реликвии освящают эту церковь, направляет его. May St. Adolphus, whose relic sanctifies this church, help guide him.
Они разорили и осквернили церкви, уничтожили святые мощи и реликвии, замучили и убили тысячи священнослужителей. They have plundered and befouled its churches destroyed its relics and holy treasures tortured and killed thousands of its priests.
Мы не можем жить все время в прошлом, таком же впечатляющем, как и его реликвии. We can't live forever in the past, magnificent as its relics may be.
В 2001 году в Париже наша организация провела художественную выставку «Звуки дракона — культурные реликвии и колокола Китая». Our organization held “Art Exhibition of Sound of the Dragon-Chinese Cultural Relics and Bell” in Paris in 2001.
Подтверждение того, что эти реликвии холодной войны устарели как средства обеспечения безопасности – и, что на самом деле они совсем не безопасны — исходит от разных сторон. Acknowledgement that these Cold War relics are outmoded security tools – indeed, that they cause insecurity – is coming from a diverse range of voices.
Это живая реликвия далекого прошлого. It's a living relic of the distant past.
Питер, продавец индульгенций и поставщик религиозных реликвий. Peter, a humble pardoner and purveyor of religious relics.
Они строили себе убежища, тайники для своих святых, книг и реликвий. They built themselves hiding places, priest holes for their holy men, and their books and their relics.
Благоговейный трепет, который прежде можно было испытать у священных реликвий или на божественной литургии, возродился в технологической субкультуре. The reverence once reserved for holy relics and liturgy has reemerged in the technology subculture.
К сожалению, кроме нескольких пустяков и бесполезных реликвий, все, что у нас осталось - это Трон, и если родословная продолжит ухудшаться, скоро мы и его лишимся. Unfortunately, aside from a few trinkets and useless relics, all we have left is the throne chair, and if the bloodline continues to deteriorate, soon that will be taken from us as well.
Сокровища Патриархии включают знаменитые семинарию и библиотеку, в которой хранится богатейшее, второе по величине, собрание армянских рукописей в мире, и музей, являющийся хранилищем бесценных национальных реликвий. The Patriarchate's treasures include a renowned seminary and a library encompassing the second largest collection of Armenian manuscripts in the world and a museum full of priceless national relics.
Колумбия осуждает невосполнимые потери, к которым приводят разрушения буддийских статуй в Бамиане и других монументов и реликвий в Афганистане, как предписывается в указе, изданном властями «Талибана» 26 февраля нынешнего года. Colombia condemns the irreparable destruction of the Buddhist statues in Bamiyan and other monuments and relics of Afghanistan, as ordered in the edict issued by the Taliban authorities on 26 February.
Его основные усилия направлены на реализацию перспективной культурной программы исторических исследований и включают кураторскую деятельность, охрану архитектурных памятников, изучение геральдики Филиппин, распространение информации на темы истории, реставрацию и сохранение реликвий и памятников, связанных с жизнью героев и других выдающихся филиппинцев. Its major thrusts encompass an ambitious cultural program on historical studies, curatorial works, architectural conservation, Philippine heraldry, historical information dissemination activities, restoration and preservation of relics and memorabilia of heroes and other renowned Filipinos.
Задачи Общества заключаются в изучении истории, древнего языка, геологии, естественной истории и древних традиций острова, распространении знаний о них через систему образования, выпуске публикаций и использовании других средств, сохранении древнего языка, традиций, основных реликвий и материалов и сохранении окружающей среды. The objects of the Société are the study of the history, ancient language, geology, natural history and antiquities of the island, the dissemination of knowledge about them through education, publication and by other means, the preservation of the ancient language, antiquities, significant relics and records and the conservation of the environment.
Государство придает огромную важность археологическим раскопкам и охране памятников традиционной культуры национальных меньшинств и организует программы по их сбору, сличению, переводу и публикации, а также по охране древних сооружений, ценных культурных объектов и других реликвий, имеющих историческую и культурную важность. The State attaches great importance to unearthing and protecting the traditional cultural artefacts of the minority nationalities and has organized programmes for their collection, collation, translation and publication, and for the protection of major ancient sites, precious cultural objects and other relics of historical and cultural importance.
Это просто бижутерия, семейные реликвии. It's just costume jewelry, family heirlooms.
Что ж, могу сказать, что мы пытаемся сохранить семейные реликвии. Well, I say we hang on to the family heirlooms.
Я покажу все семейные реликвии. I showed them the milestones my family.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.