Ejemplos del uso de "реформами" en ruso
обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами.
blame others, excuse yourself, and ignore reform.
С этими реформами также связана реформа международной валютной системы.
Closely related to these reforms is reform of the international monetary system.
Западные правительства могут оказать помощь с реформами здравого смысла.
Western governments can help with common-sense reforms.
Это не значит, что Кубе следует медлить с собственными реформами.
This is not to say that Cuba should move slowly on its own reforms.
Все эти меры должны сопровождаться реформами, направленными на повышение производительности.
These policies should be supplemented by productivity-enhancing reforms.
И соглашение с ЕС должно быть использовано для прогресса с реформами.
And the agreement with the EU must be used to drive the reform process forward.
Во-вторых, Си хочет укрепить КПК не силовым путем, а реформами.
Second, Xi wants to strengthen the CPC, not by force, but by reform.
Одержимость Европы реформами «сверху вниз» обоснуется преобладающими разборками причин европейского кризиса.
Europe’s obsession with top-down reforms is rooted in prevailing analyses of the causes of the euro crisis.
Ущерб, причинённый некоторыми непопулярными реформами, оказался более длительным, чем сами реформы.
The damage caused by certain unpopular reforms lasted far longer than the reforms themselves.
Все эти инициативы могут быть реализованы одновременно с внутренними реформами во Франции.
All of these initiatives could be implemented simultaneously with domestic reforms in France.
Обусловил бы МВФ свою помошь значительными реформами рынков труда и системы социального страхования?
Would the IMF have made its assistance conditional on significant reforms in labor markets and in the social insurance system?
Обусловил бы МВФ свою помощь значительными реформами рынков труда и системы социального страхования?
Would the IMF have made its assistance conditional on significant reforms in labor markets and in the social insurance system?
У нас также не было хозяина по торговле активно работающего над реформами на острове.
We didn't have the trade boss of the island actively working to reform operations then.
Для этого он должен заниматься демократическими реформами, институциональной регенерацией и обновлением дипломатических связей с Западом.
For that, he must pursue democratic reforms, institutional regeneration, and renewed diplomatic ties with the West.
Но, поскольку рост развивающегося рынка не сопровождался достаточными структурными реформами, это не являлось стабильным процессом.
But, because the emerging-market boom was not accompanied by sufficient structural reforms, it was not sustainable.
А политический тупик в Японии со структурными реформами сделал её неспособной обуздать длительный экономический спад.
And Japan's political stalemate on structural reforms has left it helpless to stem long-term economic decline.
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака: обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами.
Unfortunately, this is typical of Chirac’s leadership style: blame others, excuse yourself, and ignore reform.
Разногласия сохраняются лишь в том, как мы оцениваем отношения между различными реформами и макро-климатом.
The differences that remain concern how we understand the relationships between the various reforms and the macro environment.
Главным преимуществом данной схемы является то, что она согласуется с другими реформами, проектируемыми сейчас в Базеле.
The major advantage of the scheme is that it dovetails with other reforms under development in Basel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad