Ejemplos del uso de "решающий" en ruso con traducción "decisive"
Traducciones:
todos4886
decide2347
resolve1012
solve474
determine434
decisive323
crucial203
work out22
supreme4
otras traducciones67
Для Запада это решающий моральный и политический вопрос.
This is the decisive moral and political question for the West.
Бенджамину, как нанёсшему решающий удар, достаётся немного больше.
As the man who dealt the decisive blow, Benjamin gets a larger share.
Наступил решающий момент, когда армия воздержалась от подавления протестов.
The decisive moment came when the army abstained from suppressing the protests.
Но если она добьется успеха, мы нанесем решающий удар.
But if it succeeds, we will have struck a decisive blow.
Но решающий вопрос о политической модернизации остается без ответа.
But the decisive question of political modernization remains unanswered.
В прошлом году в Латинской Америке был засвидетельствован решающий поворот.
Last year witnessed a decisive turn in Latin America.
За прошедшее время он внес решающий вклад в стабилизацию и развитие Косово.
He has since made a decisive contribution to the stabilization and development of Kosovo.
Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой.
The decisive political maneuver - building a coalition with allies of Communists - was carried out by Lech Wałęsa.
Прежде всего, успешная модернизация крупной мусульманской страны внесет решающий вклад в безопасность Европы.
Above all, the successful modernization of a large Muslim country will make a decisive contribution to Europe's security.
Но Меркель не была одинока в воплощении гуманных ценностей в этот решающий момент.
But Merkel was not alone in embodying humane values at this decisive moment.
Рассматривая все это, Ирак представляет собой решающий момент и "вопрос национальной важности" для Японии.
Considering all this, Iraq represents a decisive moment and a "matter of national importance" for Japan.
Мы вступили в решающий этап на пути к обновлению; все мы несем ответственность за достижение этой цели.
We have embarked on the decisive stage of the road to renewal; we are all responsible for reaching the end.
Французский бомбардир Тьерри Анри воспользовался рукой, чтобы подправить мяч и сделать передачу товарищу по команде, который забил решающий гол.
The French striker Thierry Henry used his hand to control the ball and pass to a teammate, who scored the decisive goal.
Пусть ее усилия увенчаются успехом, особенно в этот решающий, поворотный момент в истории, в это опасное и сложное время.
May her efforts be crowned with success, especially at this decisive, dangerous and sensitive turning point of history.
Решающий удар по бедности был нанесен, когда новый министр финансов Индии Чайдамбарам представил на рассмотрение бюджет на 2004/2005 годы.
A decisive blow against poverty was struck when India's new Finance Minister Chidambaram tabled the 2004/2005 budget.
делает вывод о том, что Киотский протокол инициировал важные действия и может внести решающий вклад в решение проблем, связанных с изменением климата;
Concludes that the Kyoto Protocol has initiated important action and has the potential to make a decisive contribution to addressing climate change;
Хотя предстоит сделать еще очень многое, мы считаем, что Высокий представитель внес решающий вклад в эти усилия, определив для них верное направление.
While there is still a great deal to be done, we feel that the activities of the High Representative have been decisive in this regard by setting the right course.
Решающий момент наступил в тот момент, когда де Голль в военной форме выступил по телевидению и продемонстрировал свое мастерское владение этим новым средством информации.
The decisive moment came when de Gaulle, in military uniform, went on television to demonstrate his mastery of the new medium.
Решающий вопрос, однако, заключается в том, удастся ли заморозить ядерную программу Ирана на время переговоров, чтобы избежать военной конфронтации, прежде чем они будут завершены.
The decisive question, however, will be whether it will be possible to freeze the Iranian nuclear program for the duration of the negotiations to avoid a military confrontation before they are completed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad