Ejemplos del uso de "решительных" en ruso
Traducciones:
todos1802
strong943
decisive246
firm161
resolute157
determined150
vigorous37
drastic25
decided11
total6
definitive6
emphatic4
conclusive3
unhesitating2
definite1
stalwart1
otras traducciones49
Это усыпляет общественное мнение, требующее решительных антитеррористических действий.
This appeases public opinion, which demands robust anti-terrorism action.
Этот меняющийся ландшафт требует решительных действий на нескольких фронтах.
This shifting landscape calls for bold action on several fronts.
Если ты не предпримешь решительных мер, каково тебе будет, когда я выйду за Франсуа?
If you don't take the initiative how do you think you'll feel when I marry Francois?
Начиная со встречи в Глениглс, появилась критическая масса общественной поддержки решительных действий по изменению климата.
Since Gleneagles, a critical mass of public support to act decisively on climate change has developed.
Но о лидере надо судить по его/ее поведению в сложных ситуациях, требующих решительных действий.
But a leader ought to be judged by his or her actions when important matters are at stake.
Проявив готовность навсегда покончить с призраками прошлых диктатур, Нигерия созрела для смелых и решительных реформ.
With Nigeria on the verge of burying the ghosts of its past dictatorships the time is ripe for daring reforms.
Однако момент для решительных действий – создания средиземноморского плана Маршалла, направляющего инвестиции в интеграцию иммигрантов – был упущен.
But the moment for bold actions – the creation of a Mediterranean Marshall Plan, for instance, or massive investments into immigrant integration – passed without being seized.
Финансовые институты - и их торговые организации - не приносят себе никакой пользы от решительных выступлений против важной реформы.
Financial institutions – and their trade bodies – are doing themselves no favors by vigorously opposing meaningful reform.
Когда дети перемещаются, они становятся очень уязвимыми перед торговлей людьми и сексуальными надругательствами, подчеркивая необходимость принятия решительных мер.
When children are displaced, they become highly vulnerable to trafficking and sexual abuse, underscoring the need to act decisively.
Если Комиссия не предпримет решительных действий, ЕС станет еще больше похож на площадку для игр для французских бюрократов.
If the Commission fails to act, the EU will look even more like a playground for French public servants.
Сообщество наций надеется и ждет от нас оперативных и решительных действий по прекращению насилия в Израиле и Палестине.
The community hopes and expects of us that we quickly and decisively contribute to halting the violence in Israel and Palestine.
Если мы не предпримем решительных действий, опасности, вызванные изменением климата, застигнут нас в процессе разговоров, дебатов и планирования.
If we procrastinate, the dangers posed by climate change will confront us as we talk, debate, and plan.
Кто бы ни победил в сентябре на парламентских выборах в Германии, вновь настаёт время решительных французско-немецких действий.
Whoever wins September’s parliamentary election in Germany, the time has come once again for a major Franco-German initiative.
В марте, в результате решительных действий прокуратуры провинции Руйиги была ликвидирована сеть торговцев органами и частями тела альбиносов.
In March, the Prosecutor's Office in Rugiyi Province dismantled a network of traffickers in organs and body parts of albinos.
Характер представившейся возможности достижения мира требует решительных и быстрых действий, концептуальное обоснование которых не должно привести к утрате этой возможности».
The nature of the opportunity for peace commands swift and dynamic responses, the conceptualization of which cannot risk losing the opportunity.”
Учитывая пристальное внимание ЕЦБ к инфляции в последнее время, этот слабый отчет увеличивает вероятность решительных действий со стороны центрального банка.
With the ECB’s laser-like focus on inflation of late, this weak report increases the likelihood of bold action by the central bank.
Действия Израиля в Газе тем более важны в свете того, что палестинское руководство не предпринимает решительных действий против этой угрозы.
Israel's action in Gaza is all the more critical in the face of the failure of the Palestinian leadership to act determinedly against this threat.
Мы должны дать свободу действиям фискальной и монетарной власти для принятия решительных мер, когда финансовые потрясения переходят в финансовый кризис.
We need to give free rein to fiscal and monetary authorities to take aggressive steps when financial turmoil turns into financial crisis.
Мы ожидаем настоящих и решительных перемен, которые так остро необходимы нашей стране, в первую очередь в области безопасности и экономического развития.
Particularly in terms of security and the economy, we're hoping for an interesting and true change which our country so badly needs.
Мы искренне надеемся на то, что политические руководители НАТО поймут, что пришло время решительных действий по принятию новой стратегической концепции НАТО.
It is our sincere hope that NATO’s political leaders will note that there is an urgent need to act to provide NATO with a new strategic concept.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad