Sentence examples of "vigorous" in English

<>
The vigorous man is engaged in diverse activities. Энергичный человек занимается разнообразной деятельностью.
This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process. Это необходимо укрепить с помощью решительного независимого мониторинга в течение всего процесса.
Palestine has more elements of a vigorous civil society than virtually any other country in the Arab world, including an active human rights movement, which initially focused only on Israeli abuses, but that has increasingly criticized violations by the Palestinian Authority itself. Палестина имеет больше элементов жизнеспособного гражданского общества, чем практически любая другая страна в арабском мире, включая активное движение за соблюдение прав человека, которое первоначально занималось нарушениями прав человека со стороны Израиля, но все больше критикует нарушения со стороны самой палестинской автономии.
Well, you know, they're very vigorous people, British grandmothers. Вы же знаете, какие энергичные люди, эти британские бабушки:
The United Nations has our vigorous support for its actions in Iraq in support of the Iraqi people. Мы решительно поддерживаем Организацию Объединенных Наций в ее действиях в Ираке в защиту иракского народа.
But to reinforce that front line requires visible and vigorous actions. Но для укрепления такой передовой потребуются реальные и энергичные действия.
This is unacceptable, and the international community needs to take more vigorous action to improve this unconscionable situation. Это неприемлемо, и международное сообщество должно принять более решительные меры для улучшения этой нелицеприятной ситуации.
The real problem is more likely to be too vigorous an upswing. Скорее, реальной проблемой окажется слишком энергичный подъем экономики.
"Vigorous," however, is not a word one often used to describe the ECB, so there is a serious problem. Слово «решительно», однако, нечасто употребляется в отношении Европейского Центрального Банка, так что здесь, по-видимому, возникнет серьезная проблема.
However, it is a stretch to call this a vigorous global growth outcome. Однако будет натяжкой считать это энергичным ростом мировой экономики.
But it does so at the cost of rendering incoherent its own vigorous opposition to assisted suicide and voluntary euthanasia. Но ценою такой позиции является непоследовательность в ее собственном решительном противостоянии ассистированным самоубийствам и добровольной эвтаназии.
He is young, vigorous, charismatic, and educated, a patriot advocating a strong state. Он молод, энергичен, харизматичен и образован; патриот, поддерживающий сильное государство.
The steady rise in the number of natural disasters means that vigorous action must be agreed upon at the international level. Неуклонный рост числа стихийных бедствий означает, что самые решительные меры должны быть согласованы на международном уровне.
He does look a bit vigorous for a dead leprechaun, doesn't he? Он выглядит довольно энергичным для мертвого, разве нет?
In order to reach the objectives of disarmament and non-proliferation, vigorous actions at bilateral, regional and multilateral levels should be pursued. В целях достижения задач в области разоружения и нераспространения необходимо принимать решительные меры на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
CCP leaders disagree, and launched a vigorous campaign to change the party’s image. Руководители ККП с этим не согласны, они начали энергичную кампанию по изменению имиджа партии.
Last, but not least, the importance of effective advocacy for a more vigorous response to the global TB epidemic cannot be overstated. И наконец, невозможно переоценить важность эффективной информационно-пропагандистской деятельности для более решительных действий по борьбе с глобальной эпидемией туберкулеза.
That is why vigorous action at the European and global levels is essential this year. Именно поэтому в наступившем году столь важно предпринять энергичные действия как на европейском, так и на глобальном уровне.
But this welcome institutional innovation will not answer a more fundamental question: is Europe serious about having a coherent and vigorous foreign policy? Однако эти столь долгожданные институциональные изменения не дают ответа на главный вопрос: какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы?
The CoE CPT has recommended the adoption of a vigorous policy to combat police ill-treatment. КПП СЕ рекомендовал принять на вооружение энергичную политику борьбы с жестоким обращением в органах полиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.