Ejemplos del uso de "решить проблемы" en ruso
Однако ничего из вышеизложенного не сможет решить проблемы.
But none of this will solve the problem.
Найдите информацию, которая поможет решить проблемы, на странице ресурсов.
Find additional support on our resources page.
Подробнее о том, как решить проблемы при установке Chrome.
Or, learn how to fix problems installing Chrome.
Подробнее о том, как решить проблемы при обновлении Chrome.
Or, learn how to fix problems updating Chrome.
Кто-то считает, что мэр действительно хочет решить проблемы города?
Is the lord mayor now interested in solving the city's problems?
Конечно, даже миллиардеры не могут в одиночку решить проблемы мира.
Of course, not even billionaires can solve the world’s problems on their own.
Он пытается найти и решить проблемы нехватки воды по всему миру.
He's trying to find and solve water issues, the crisis around the world.
Только система организованного набора позволит на 90% решить проблемы иностранных рабочих.
Only the system of organized selection will enable us to solve 90% of the problems of foreign workers.
Во-первых, он хочет решить проблемы переизбытка мощностей внутри страны, увеличивая экспорт.
First, it wants to address overcapacity at home by boosting exports.
И в основном именно из-за процветания страны трудно решить проблемы её несостоятельности.
And, in a significant way, its prosperity makes its failures difficult to address.
Похоже, что они больше, чем мы сами, верят в нашу способность решить проблемы".
They seem to have more confidence in our ability to solve our problems than we do."
Практически каждое новое вторжение — это попытка решить проблемы, возникшие в результате предыдущих шагов США.
Almost every new intervention is an attempt to redress problems created by previous U.S. actions.
В этой статье описано, как решить проблемы с самим SharePoint, а не с содержимым.
This article is about correcting the way SharePoint itself works, not necessarily about content.
В результате, ЕЦБ придется использовать альтернативные инструменты, чтобы решить проблемы на неблагополучных финансовых рынках.
As a result, the ECB will have to use alternative policy tools to deal with dysfunctional financial markets.
Любая проевропейская кампания для того, чтобы быть убедительной, должна решить проблемы, связанные с евро.
Any pro-EU campaign, to be convincing, must address the problems stemming from the euro.
Как ожидается, эти меры смогут полностью решить проблемы, вызывавшие ошибки в счетах 2008 года.
These measures are expected to fully resolve the problems that caused the errors in the 2008 accounts.
Вопрос в следующем: помогут ли слияния решить проблемы банков и принесут ли они пользу обществу.
The question is whether that approach really can solve banks’ problems and benefit society.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad