Ejemplos del uso de "рискованной" en ruso con traducción "risky"
Traducciones:
todos399
risky344
dicey14
dangerous10
perilous10
hazardous3
chancy2
risqué1
chancey1
risque1
otras traducciones13
Нынешняя система является одновременно рискованной и неэффективной.
The current system is both risky and inefficient.
Торговля валютами и контрактами на разницу (CFD) может быть рискованной.
FX and CFD trading can be risky
На протяжении 23 лет руководства он избегал рискованной внутренней и внешней политики.
In 23 years of leadership, he has avoided risky domestic and foreign policies.
Мобилизация партии Мурси «Братья-мусульмане» и других его исламистских сторонников также является рискованной.
Mobilization of Morsi’s Muslim Brotherhood and other Islamist supporters is also risky.
Однако в понедельник Прохоров объявил о своей новой и явно более рискованной инициативе.
On Monday, though, he announced a new and markedly more risky venture.
Поэтому любая попытка решающего военного вмешательства будет не только трудной, но и крайне рискованной.
As a result, any attempt at decisive military intervention would be not only difficult, but also extremely risky.
Пускай кувейтская модель является рискованной, зато альтернатива - просто игнорировать необходимость перемен - может оказаться фатальной.
The Kuwaiti model may be risky, but the alternative - simply ignoring the need for change - could prove fatal.
Рынки также недооценивают нынешние геополитические риски, многие из которых связаны с противоречивой, рискованной внешней политики Трампа.
Markets are also underestimating today’s geopolitical risks, many of which stem from Trump’s confused and risky foreign policies.
И какими будут последствия для региона от националистического перевоплощения Японии, а также от ее рискованной экономической политики?
And what implications does Japan’s nationalist turn – and its risky economic policy – hold for the region?
Тогда почему международные финансовые рынки считают Венесуэлу более рискованной, чем всех ее соседей за исключением банкрота Аргентины?
So why do international financial markets rate Venezuela as riskier than all its neighbors, save for bankrupt Argentina?
Второй рискованной тенденцией является быстрое снижение инвестиций в основной капитал с 20% до примерно 8% в настоящее время.
The second risky trend is the rapid decline in fixed-asset investment, from 20-25% to around 8% today.
Ей оставалось жить полгода, но после мастэктомии, удаления яичников и очень рискованной экспериментальной биотерапии мне удалось спасти ей жизнь.
She was given six months to live, but after a mastectomy, oophorectomy, and risky experimental biological therapy, I managed to save her life.
Масштабы рискованной миграции сокращаются; это, в частности, характерно для эмиграции девочек и женщин в Гваделупу, Гвиану и на Багамские острова.
The phenomenon of risky migration can be observed to a lesser extent among the girls and women emigrating to Guadeloupe, Guyana and the Bahamas.
Но, по мнению таких уважаемых экономистов, как Джастин Ифу Линь и Юй Юндин, полная либерализация капитального счёта Китаем является слишком рискованной.
But, according to respected economists like Justin Yifu Lin and Yu Yongding, the full liberalization of China’s capital account would be highly risky for China.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
But, despite gold's heightened allure in the wake of an extraordinary run-up in its price, it remains a very risky bet for most of us.
Идея, как мне кажется, заключалась в том, что правительство эмирата будет являться гарантом возврата любой ссуды, какой бы рискованной она ни была.
The idea, I guess, was that the emirate's government would stand behind every loan, no matter how risky.
Председатель КНР Си Цзиньпин столкнулся с политически рискованной задачей подтолкнуть повестку дня КПК по реформам через ожесточенное сопротивление на фоне замедления экономического роста.
President Xi Jinping faces the politically risky task of pushing the CCP’s reform agenda against fierce opposition while the economy slows.
Таким образом, те политики, которые хотят остановить сползание к ненужной, рискованной войне должны сформулировать свои собственные новые аргументы в пользу укрепления репутации президента.
Therefore, those wanting to stop the slide into an unnecessary and risky war must make their own argument about credibility.
Из-за него жизнь этих людей лишь станет более рискованной и дорогой, что подтолкнет их еще ближе к опасной черте конфликта с обществом.
It will merely make life riskier and more expensive for them, pushing them even further to the margins of society.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad