Ejemplos del uso de "родные края" en ruso

<>
И как ты чувствуешь себя, возвратившись в родные края? How is the return to the native land?
Бескомпромиссная правда всегда будет иметь зазубренные края. Truth uncompromisingly told will always have its jagged edges.
Боевые шлюхи из первого "Города" по-прежнему держат круговую оборону от осаждающих их родные трущобы сил тьмы. The fighting prostitutes from the first “City” still hold a security perimeter around their native slums, against the besieging forces of darkness.
Мне не нравятся необработанные края. I don't like raw cut edges.
Ваши родные живы. Your relatives are alive.
У платья есть шнурок завязывающий боковые края. The dress have drawstring side hem .
Как вскоре узнает читатель, герой проспал более 20 лет, и все его друзья и родные значительно состарились, пока его не было. As the reader soon comes to find, the moonshine put Rip to sleep for over 20 years, and all of his friends and family members have aged substantially in the time he was gone.
Областные дорожные рабочие предупреждают водителей о гололеде, который может образовываться особенно на возвышенностях Пардубицкого края. The highway service is warning the drivers against black ice, which might occur at higher altitudes of the Pardubice region in particular.
В текущем 2015 году отмечается столетняя годовщина геноцида армянского народа. Это была систематическая и целенаправленная кампания истребления, начатая Османской империей против армянского населения. В ходе этой кампании полтора миллиона армян погибли, а многие миллионы были вынуждены покинуть родные места. This year, 2015, marks the 100th anniversary of the Armenian genocide - a systematic and deliberate annihilation campaign launched by the government of the Ottoman Empire against its Armenian population which left 1.5 million Armenians dead and millions more displaced.
Как только птицы улетели в теплые края, бабушка Аня позвонила в Царичанский РЭС, которому принадлежит опора. As soon as the birds flew away to warm territories, Grandma Anya called the Tsarichansky regional power network to which the pole belongs.
В результате чрезвычайно опасной обстановки и стихийных бедствий огромному количеству людей пришлось покинуть свои родные места и испытать огромные лишения, на которые невозможно смотреть без боли. This combination of insecurity and natural disasters has displaced huge numbers of people and caused suffering on a scale painful to behold.
В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений. In other parts of the region, roads are mainly passable without restrictions.
Всё это время самые лучшие студенты покидали свои родные страны, привлечённые более заманчивыми предложениями и грандиозными исследовательскими институтами. Throughout this period, the brightest students were drawn away from their native lands, attracted by superior research universities and opportunities.
Водители, направляющиеся на возвышенности Оломоуцкого края, должны сегодня учитывать снежную кашу на дороге. Drivers should expect snow slush on the roads if heading for the higher parts of the Olomouc region.
Я один из нескольких десятков людей в Гуантанамо, которые не могут вернуться в свои родные страны, потому что там нас ждут пытки и оскорбления. I am one of several dozen of the Guantánamo who cannot return to our native countries because we would likely be tortured and abused.
В состав штаба вошли члены правительства края, представители исполнительной власти и надзорных ведомств. The head office is composed of members of the regional government and representatives from government and supervisory agencies.
Сентябрь - это традиционно месяц, когда оперные труппы и оркестры возвращаются в свои родные города из Экса, Зальцбурга, Тэнглвуда и других бесчисленных летних фестивалей. September is traditionally the time when opera companies and orchestras return to their home cities from Aix, Salzburg, Tanglewood, and countless other summer festivals.
Через Главное меню или "Стандартную" панель управления можно выбрать тип графика (бары, свечи, линия), изменить масштаб графика, отобразить/скрыть сетку, сдвинуть график от правого края. In the menu bar or in the Standard toolbar, you can select the chart type (bars, candlesticks, or lines), change its scale, show/hide the grid, and shift the chart from the right side of the window.
"Все люди, чьи родные и близкие были несправедливо убиты, должны выступить с такой же просьбой". "Anyone whose family members were unjustly killed should voice the same request."
Если цена находится между этими линиями, рынок считается нетрендовым, а края облака образуют уровни поддержки и сопротивления. If the price is between these lines, the market should be considered as non-trend, and then the cloud margins form the support and resistance levels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.