Ejemplos del uso de "росту безработицы" en ruso con traducción "rise in unemployment"

<>
Закрытие границ привело к резкому росту безработицы, уровень которой вновь достиг показателей 1996 года. The closures have caused a dramatic rise in unemployment, bringing the rates back to the 1996 levels.
Распространение банкротства вызвало серьезный кредитный кризис, который привел к глубокому экономическому спаду, а с ним и к резкому росту безработицы. The spread of bankruptcies triggered a severe credit crunch, which triggered a deep recession and with it a brutal rise in unemployment.
В этом случае Германии придется выдержать основный удар от роста безработицы. In that case, Germany would bear the brunt of the rise in unemployment.
Однако всё это будет происходить слишком медленно для того, чтобы предотвратить резкий рост безработицы и массивное снижение производства по сравнению с потенциальной производительностью. Yet this will occur too slowly to prevent a rapid rise in unemployment and a massive shortfall of production relative to potential output.
Да, в США будет наблюдаться сокращение доходов и резкий рост безработицы, что приведет к уменьшению объема экспорта из остальной части мира в США. Yes, the US will experience a decline in income and a sharp rise in unemployment, lowering the rest of the world's exports to the US.
В итоге, удалось обойтись гораздо более мягкими мерами лечения – умеренным ростом безработицы и недолгой паузой в росте экономики (а не полномасштабной рецессией, сопровождающейся значительным ростом числа безработных). As a result the cure can afford to be much milder – a moderate rise in unemployment and a brief pause in growth rather than a full blown recession with massive increases in joblessness.
В таких странах, как Германия, Италия и Нидерланды, рост безработицы до сих пор сдерживался массовым использованием краткосрочных рабочих схем, которые удерживают рабочих с постоянными контрактами на их текущих рабочих местах. In countries like Germany, Italy, and the Netherlands, the rise in unemployment has been contained so far by massive use of short-time working schemes, which freeze workers with permanent contracts into their current jobs.
В соответствии с недавним совместным докладом Международного валютного фонда и Международной организации труда, 25% роста безработицы с 2007 года, который составил 30 миллионов человек во всем мире, выпадают на долю США. According to a recent joint report by the International Monetary Fund and the International Labor Organization, fully 25% of the rise in unemployment since 2007, totaling 30 million people worldwide, has occurred in the US.
Так, например, многие особенности рынка труда, с которыми сейчас связывают рост безработицы, такие, как системы страхования по безработице, законодательство в отношении увольнения с работы или нормы минимальной заработной платы, существовали и в период полной занятости. For example, many of the features of the labour market that are being blamed for the rise in unemployment, such as unemployment insurance systems, dismissal legislation or minimum wage regulation, also existed in the period of full employment.
Несмотря на все страдания, перенесенные Грецией - 30% падение совокупного спроса с момента последнего циклического пика и рост безработицы более чем на 25% от общей рабочей силы - греческая экономика, по-прежнему, далеко недостаточно конкурентоспособна, чтобы погасить свои долги. Despite all the pain Greece has suffered – a 30% drop in aggregate demand since the last cyclical peak and a rise in unemployment to more than 25% of the workforce – the Greek economy is still nowhere near competitive enough to repay its debts.
Занятость, безработица и неполная занятость Рост безработицы после 1998 года связан главным образом с финансовым кризисом в Азии, а также с необходимостью структурной перестройки сектора экономики, что способствовало повышению спроса на специализированную рабочую силу в секторе третичного рынка. Employment, unemployment and underemployment The rise in unemployment after 1998 is mainly due to the Asian financial crisis, along with the need for structural adjustment in the economic sector, which increased the demand for a specialized labour force within the tertiary market sector.
Рост безработицы во всем мире в последнее десятилетие увеличил масштабы нищеты и способствовал социальной дезинтеграции, вызывая растущую миграцию рабочей силы на глобальном уровне и приводя к утечке мозгов из развивающихся стран, а также к росту экстремизма, насилия и преступности. The rise in unemployment around the world in the last decade had increased poverty and caused social disintegration, prompting growing migration of the global labour force and leading to brain drain from developing countries, as well as an increase in extremism, violence and crime.
Рост безработицы может ослабить CAD. The rise in the unemployment rate could weaken CAD at the release.
Рост уровня безработицы может ослабить CAD. The rise in the unemployment rate could weaken CAD at the release.
Такое увеличение числа рабочей силы объясняет единственное ожидаемое «пятно» в этом отчете – небольшой рост уровня безработицы. This rise in the labor force participation rate explains the only potential blemish on the report, the small uptick in the unemployment rate.
В Швеции выйдет уровень безработицы PES за январь, ожидается незначительный рост вместе с ростом официального уровня безработицы, который выйдет в четверг. In Sweden, PES unemployment rate for January is expected to rise a bit, in line with the estimated rise in the official unemployment rate on Thursday.
Рост богатства мотивировал потребителей увеличивать расходы, которые перезапустили обычный экспансионистский мультипликативный процесс, с ростом ВВП на 2,5% в 2013 и сокращением безработицы с 8% до 6,7%. The rise in wealth induced consumers to increase spending, which restarted the usual expansionary multiplier process, with GDP up by 2.5% in 2013 and the unemployment rate falling from 8% to 6.7%.
Многие считают, что рост протекционистских и анти-иммигрантских настроений в Британии, Америке и Европе стал следствием стагнации доходов, увеличения неравенства, структурной безработицы и даже излишнего смягчения монетарной политики. The rise of protectionism and anti-immigrant sentiment in Britain, America, and Europe is widely believed to reflect stagnant incomes, widening inequality, structural unemployment, and even excessive monetary easing.
В стране наблюдался резкий спад инвестиций на 50 %, рост показателя безработицы до уровня более 25 %, дефицит текущих статей платежного баланса, выражаемый двузначной цифрой, и нестабильные коэффициенты погашения задолженности (71 % экспорта товаров и услуг в 1982 году). The economy experienced a steep drop of 50 per cent in investments, a rise in the unemployment rate to over 25 per cent, double-digit current account deficits and unsustainable debt service ratios (71 per cent of exports of goods and services in 1982).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.