Beispiele für die Verwendung von "руководящему" im Russischen

<>
Приложения к Руководящим принципам, за исключением определений загрязнителей, которые включены в настоящий документ, будут представлены Руководящему органу в виде неофициальных документов. Annexes to the guidelines, except for the definitions of pollutants, which is included here, will be provided as informal documents to the Steering Body.
Президиум принял к сведению эту информацию и обратился с просьбой к секретариату представить резюме использования ресурсов в 2000 году Руководящему органу ЕМЕП. The Bureau took note of the information and requested the secretariat to provide a summary of the use of resources in 2000 to the EMEP Steering Body.
Президиум оценил результаты и недостатки нынешней стратегии и принял решение представить итоги этой оценки Руководящему органу на его тридцать второй сессии в форме неофициального документа. The Bureau assessed achievements and failures of the current strategy and agreed to present the outcomes of the assessment to the Steering Body at its thirty-second session in an informal document.
Нидерланды направили секретариату ЕЭК ООН письмо с разъяснением этой проблемы, которое было представлено Руководящему органу на его двадцать седьмой сессии (5-7 сентября 2003 года). An official letter explaining the issue was sent by the Netherlands to the UNECE secretariat and was circulated to the Steering Body at its twenty-seventh session (5-7 September 2003).
Он предложил делегациям направить замечания в КХЦ, а КХЦ включить их в следующий проект, который будет представлен Руководящему органу на рассмотрение на его тридцать третьей сессии. It invited delegations to send comments to CCC and CCC to incorporate them into a next draft to be submitted to the Steering Body for consideration at its thirty-third session.
Целевая группа по измерениям и разработке моделей (ЦГИРМ) и Целевая группа по кадастрам выбросов и прогнозам (ЦГКВП) рассматривают и сообщают об этой деятельности Руководящему органу ЕМЕП. The Task Force on Measurements and Modelling (TFMM) and the Task Force on Emission Inventories and Projections (TFEIP) review and report on these activities to the EMEP Steering Body.
согласовала процесс завершения работы над неутвержденными разделами с участием консультантов и групп экспертов, с тем чтобы рекомендовать Руководящему органу ЕМЕП принять их на его тридцать третьей сессии; Agreed a process to finalize the remaining chapters by the consultants and the expert panels, with a view to recommending their acceptance by the EMEP Steering Body at its thirty-third session;
Для обеспечения транспарентности в консультативном процессе пересмотра руководящих принципов представления отчетности Руководящему органу будет представлен доклад с замечаниями в качестве документа зала заседаний (только на английском языке); A comments report will be made available to the Steering Body as a Conference Room Paper (in English only) to allow for transparency in the consultative process of revising the Reporting Guidelines.
Кроме того, он предложил Руководящему органу внести ясность в некоторые граничные условия, принятые для комплексного моделирования, включая принятое на будущее значение фоновой концентрации озона и выбранное исчисление метеорологических лет. In addition, he requested the Steering Body to clarify some boundary conditions for integrated modelling, including the future background ozone concentration and the choice of meteorological years.
проведение одиннадцатого совещания Группы весной 2010 года (дата и место подлежат уточнению) и представление доклада о его результатах Руководящему органу ЕМЕП на его тридцать четвертой сессии в 2010 году. Hold its eleventh meeting in spring 2010 (date and venue to be specified), and report on its outcomes to the EMEP Steering Body at its thirty-fourth session in 2010.
Кроме того, Целевая группа провела обзор хода работы по измерениям и разработке моделей тонкодисперсных частиц и тяжелых металлов; и в докладе также представлены рекомендации Руководящему органу ЕМЕП по этой деятельности. Furthermore, the Task Force has reviewed the status of work on measurement and modelling of fine particulate matter and of heavy metals, and the report presents recommendations to the EMEP Steering Body for this work.
МСЦ-З обратился к Руководящему органу за консультацией относительно представления данных о выбросах, с тем чтобы определить, на каком этапе работы и на каком уровне детализации можно было бы широко публиковать их в Интернете. MSC-W asked the Steering Body for guidance on the question of availability of the emission data to be able to determine at what stage in the process, and at what level of detail, data could be made public on the Internet.
Секретариат представил записку по финансовым и бюджетным вопросам и сообщил Руководящему органу о том, что с момента окончания работы над документом им были получены взносы в ЕМЕП за 2001 год от Португалии, Словакии и Франции. The secretariat introduced the note on financial and budgetary matters informing the Steering Body that, since the preparation of the document, it had received the mandatory contributions to EMEP for 2001 from France, Portugal and Slovakia.
планирование и проведение технической работы, необходимой для оценки переноса в масштабах полушария конкретных загрязнителей воздуха, для использования в ходе обзоров протоколов в рамках Конвенции и подготовки технических обзоров по таким загрязнителям для представления Руководящему органу ЕМЕП; Plan and conduct the technical work necessary to estimate the hemispheric transport of specific air pollutants for the use in reviews of protocols to the Convention and prepare technical reviews thereon for submission to the Steering Body of EMEP;
разработка одного или двух ключевых исследований, которые позволят объединить " ноу-хау " с целью обеспечения стратегической поддержки специалистов, работающих в области выбросов, измерений и моделирования, для представления Руководящему органу ЕМЕП на его тридцать четвертой сессии (2010 год); Design one or two key studies that would bring together the know-how for policy support from emission, measurement and modelling communities for submission to the EMEP Steering Body at its thirty-fourth session (2010);
Руководящему органу ЕМЕП следует рассмотреть вопрос об оказании поддержки сторонам в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии с целью содействия их назначенным экспертам по вопросам выбросов в деле представления более сложных данных в стандартных форматах. The EMEP Steering Body should consider supporting Parties in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, with a view to assisting their designated emission experts with the reporting of more complex data in standard formats.
Высокий представитель обратился к Руководящему совету Совета по выполнению Мирного соглашения с просьбой разрешить исключить эти вопросы из плана осуществления миссии и вместо этого предложить государствам-членам решать их в рамках двусторонних отношений с Хорватией и Сербией и Черногорией. The High Representative asked the Steering Board of the Peace Implementation Council for permission to remove these issues from his mission implementation plan and to suggest, instead, that member States should follow them up in their bilateral relations with Croatia and Serbia and Montenegro.
Целевая группа по кадастрам и прогнозам выбросов может в случае необходимости предлагать Руководящему органу ЕМЕП поправки для достижения согласованности с другими обязательствами по представлению отчетности, а также для удовлетворения потребностей в повышении уровня транспарентности или других потребностей в дальнейшем пересмотре. The Task Force on Emission Inventories and Projections may, if necessary, propose amendments to the Steering Body to EMEP to achieve harmonization with other reporting obligations, as well as to meet needs for increased transparency or other needs for further revision.
ФИНАНСОВЫЕ И БЮДЖЕТНЫЕ ВОПРОСЫ Секретариат представил записку по финансовым и бюджетным вопросам и сообщил Руководящему органу о том, что с момента окончания работы над документом им были получены взносы в ЕМЕП за 2002 год от Дании, Кипра, Лихтенштейна, Нидерландов, Португалии и Югославии. The secretariat introduced the note on financial and budgetary matters informing the Steering Body that, since the preparation of the document, it had received the mandatory contributions to EMEP for 2002 from Cyprus, Denmark, Liechtenstein, Netherlands, Portugal and Yugoslavia.
Руководящему органу следует принять во внимание результаты проведенной им оценки осуществления целей предыдущей стратегии и рассмотреть возможные изменения в политике и научных вопросах, целях, движущих силах и задачах на будущее, а также в стратегических рамках, которые в настоящее время разрабатываются по линии Конвенции. The Steering Body should take account of its assessment of the implementation of the previous Strategy's goals, and should consider possible changes in the policy and scientific issues, goals, driving forces and challenges, as well as the strategic framework being currently worked on under the Convention.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.