Ejemplos del uso de "рядовой" en ruso
Traducciones:
todos176
ordinary90
private47
rank and file16
rank-and-file8
pvt2
otras traducciones13
Чтобы устранить эту неполадку, повысьте уровень контроллера домена до сервера глобального каталога или установите Exchange 2007 на рядовой сервер в дочернем домене, затем повторите установку Microsoft Exchange.
To resolve this issue, promote the domain controller to a global catalog server or install Exchange 2007 to a non-domain controller, a member server, in the child domain, and then rerun the Microsoft Exchange setup.
Когда службы запускаются или останавливаются на сервере Exchange, когда в группу маршрутизации добавляется еще один сервер или когда рядовой сервер теряет связь, эти минимальные изменения включают изменения хозяина группы маршрутизации.
These minimal changes include routing group master changes, when services are started or stopped on an Exchange server, when another server is added to the routing group, or when a member server loses connectivity to the routing group master.
Это я превратил Хелен из рядовой журналистки в главного автора этого журнала.
I'm the one that pulled Helen out of the field and onto the masthead of this magazine.
Рядовой инвестор настолько привык к составляемым для него экономическим прогнозам, что вполне может довериться их надежности.
The typical investor is so used to having economic forecasts made for him that he may start by trusting too strongly the dependability of such forecasts.
Рядовой 1-го класса Мэннинг хочет взять на себя ответственность за правонарушения, которые являются частью тех преступлений, в совершении которых его обвиняют».)
Rather, PFC Manning is attempting to accept responsibility for offenses that are encapsulated within, or are a subset of, the charged offenses."
Меж тем, вы, как стервятники, преследуете невинных, Ваш среднестатистический Рядовой Американец округляет числа, жульничает с квитанциями и никто на него косо не взглянет.
Meanwhile, as you vultures persecute the innocent, your average Joe Six-pack is rounding off numbers and fudging receipts, and no one looks at him twice.
Если бы каждый человек ел столько мяса, как рядовой гражданин ЕС, то 80% пахотных земель в мире должны были быть нацелены на производство, по сравнению с 33% в настоящее время.
If every human ate as much meat as the average EU citizen, 80% of the world’s arable land would have to be dedicated to producing it, compared to 33% currently.
Рядовой инвестор, наверное, не поверит, пока сам не попробует этого сделать, насколько полной может получиться картина, если задать грамотно сформулированные вопросы относительно исследовательской сферы деятельности компании разнородной группе исследователей, часть которых работает в самой компании, а другие связаны с этим направлением работ в конкурирующих фирмах, университетах и правительстве.
Until the average investor tries it, he probably will not believe how complete a picture will emerge if he asks intelligent questions about a company's research activities of a diversified group of research people, some from within the company and others engaged in related lines in competitive industries, in universities, and in government.
Комитет рекомендует также организовать соответствующую систематическую подготовку и/или информирование групп специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, таких, как судьи, юристы, сотрудники правоохранительных органов, офицерский и рядовой состав вооруженных сил, преподаватели, директора школ, медицинский персонал, включая психологов, социальные работники, должностные лица центральных и местных органов управления и персонал детских учреждений.
The Committee also recommends the appropriate, systematic training and/or sensitization of professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, military officers and personnel, teachers, school administrators, health personnel, including psychologists, social workers, officials of central or local administration and personnel of childcare institutions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad