Ejemplos del uso de "ряду" en ruso con traducción "ranks"
Traducciones:
todos8492
number5282
series921
range709
set of292
bank228
line220
row138
rank120
ranks108
rows43
run24
track24
string17
sequence14
score9
handful of7
tier2
swath2
otras traducciones332
Пакистан примкнул к ряду стран, попавших под удар характерных твитовых атак Президента США Дональда Трампа.
Pakistan has now joined the ranks of countries hit by one of US President Donald Trump’s characteristic tweet storms.
Только пройдя через этот процесс, Сербия вновь сможет присоединиться к ряду свободных и процветающих европейских стран.
Only through this process will Serbia be able to rejoin the ranks of free and healthy European nations.
Ведь мой отпрыск пополнил ряды выпустившихся!
Because my progeny has joined the ranks of the graduated!
Во Франции такая напряженность особенно очевидна в рядах социалистов.
In France, this intensity is particularly visible within Socialist ranks.
Согласно ее уставу, это автоматически означает, что Пономарев покинул ряды "справедроссов".
According to its charter, this automatically means that Ponomarev has left the ranks of the "Just Russians".
Растущее влияние джихадистов в рядах повстанцев сделало поддержку полной победы оппозиции нежелательной.
The increasing influence of jihadists in the rebel ranks made support for an outright opposition victory increasingly untenable.
Мы должны также стремиться обеспечить, чтобы все женщины покинули ряды незаконных вооруженных формирований.
We must also aim to take every woman out of the ranks of illegal armed bands.
Более сотни последователей Айада Аллави, Аль Садра и других вступили в их ряды.
More than a hundred followers of Ayad Allawi, Al Sadr, and others have joined their ranks.
Так или иначе, выводя одну фигуру из игры, мы посеем хаос в их рядах.
Either way, we get a piece off the game board and cause havoc in their ranks.
Генералы всегда ставили вооружённые силы превыше всего остального, включая правителей из своих собственных рядов.
The generals have always placed the institution of the military above all else, including rulers from their own ranks.
Чтобы Си попал в их ряды, он должен создать современное, опирающееся на законы государство.
For Xi to join their ranks, he must create a modern, rules-based state.
До сих пор никто из них, похоже, не нашёл поддержки в рядах советников Барака Обамы.
None, so far, seem to have found much favor in the ranks of Barack Obama's consultants.
Либералы заняли пять мест в кабинете министров и большее количество в более низких министерских рядах.
The Liberals have taken five seats in the Cabinet, and more in the lower ministerial ranks.
Её спонсорам приходится менять тактику для пополнения своих рядов и планирования новых терактов в подполье.
Their sponsors must change their tactics, building their ranks and plotting attacks underground.
Темпы распространения интеллектуального капитала ИГИЛ зависят от количества молодых инженеров, вступающих в ряды его филиалов.
And the rate at which ISIS’ intellectual capital spreads depends on how many young engineers join the ranks of its affiliates.
Страны, которые ценят нынешнюю систему, все больше будут чувствовать необходимость сплотить ряды, чтобы защитить ее.
Those countries that value the current system will increasingly feel the urge to close ranks to defend it.
Хотя такие интересы действительно существуют, это не заставляет людей старшего поколения смыкать ряды и организовываться.
While such interests do exist, they do not lead older people to close ranks and organize themselves.
За последнее десятилетие ряды безработных раздулись до цифры, близкой к 190 миллионам человек в мире.
Over the past decade, the ranks of the unemployed have swollen to close to 190 million worldwide.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad