Exemples d'utilisation de "с первого раза" en russe
Я должен был знать с первого раза, как я его встретил, что это тот человек, которого я искал, Но у него было это могущество.
I should have known from the first time I met him he was the man I was looking for, but he had this power.
С первого раза не врубаешься, старый пердун?
You don't listen too good the first time, do you, old man?
Это политическое самоубийство не разрезать ленточку с первого раза.
It's political suicide to not cut the ribbon on the first try.
Если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова.
If at first you don't succeed, try, try, try again.
Заметил, что вы не прошли экзамен на адвоката с первого раза.
Notice you didn't pass the bar exam the first time you took it.
И если с первого раза не получится, придётся вернуть его на штрафстоянку.
And the first time you don't, it's right back to the pound.
Предоставьте подробные инструкции. Это повысит ваши шансы пройти проверку с первого раза.
Giving detailed instructions makes it less likely that you'll have to resubmit for review.
Даже у лучших разработчиков удачный процесс входа в приложение получается не с первого раза.
Not even the best designers get their onboarding flow right on the first try.
Это был один из таких случаев, когда у тебя все получается с первого раза.
It was just one of those pot-luck things where you get it right first time.
Статистика запросов к системе показывает, что с первого раза успешно обрабатываются более 80% из них.
Right now, if we look at web queries, more than 80 percent of them get handled successfully the first time.
Нет, он на крыше закрепляет кровлю, что он должен был сделать правильно с первого раза.
No, he's on the roof, fixing a shingle that he should've gotten right the first time.
Если у вас не получится пройти проверку с первого раза, не расстраивайтесь: это часто случается.
If it takes you more than one pass to complete the review process, don’t worry, this is pretty standard.
Он звучит: "Если с первого раза не получилось, спрячь все улики о том, что ты вообще пытался".
He says that, "If at first you don't succeed, hide all evidence you ever tried."
Пока же власти могут пообещать гастарбайтерам, не сумевшим успешно пройти тестирование с первого раза, время на изучение базового языкового курса.
For the moment, the authorities can promise migrant workers who could not pass the test the first time to give time to complete a basic language course.
Он колет доктора с первого раза в сонную артерию этой тонкой маленькой иглой, которая, к счастью для нас, ломается и оставляет кончик.
He nails the doctor first time right in the carotid with this tiny little needle, which, lucky for us, breaks off and leaves the tip.
Мы обнаружили, что положительной стороной возврата домой с поломками является намного больший опыт, по сравнению с опытом, полученным при выполнении всех тестов с первого раза.
And we discovered that it's a very good thing that, when you go home with something that's been broken, you've actually learned a lot more than when you managed to tick off all of your test objectives the first time through.
Если выяснится, что более 30% экзаменов по теории и более 20% площадки ученики не сдают с первого раза, такая школа будет лишена привилегий на полгода.
If it turns out that students do not pass more than 30% of exams on theory and more than 20% ground exams on the first try, such a school will be deprived of privileges for six months.
Г-н МУИЗНИЕКС (Латвия) говорит, что различия в показателях сдачи языковых экзаменов связаны с тем, что цифра в 72 % касается людей, сдавших экзамен с первого раза, в то время как 87 %- это общий показатель.
Mr. MUIZNIEKS (Latvia) said that the discrepancy in the figures concerning the pass rate for language tests had arisen because the figure of 72 per cent applied to the number of people who passed first time, while 87 per cent was the overall pass rate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité