Ejemplos del uso de "с тех пор, как" en ruso

<>
Traducciones: todos523 since480 otras traducciones43
Мой не работает с тех пор, как я здесь. Mine stopped working the moment I got in here.
5, с тех пор, как мы поселили ее в лофте. 5, after we got her situated in the loft.
С тех пор, как вы стали директором, результаты тестов рванули вверх. After you became headmistress three years ago, test scores shot up.
Она не ходит в школу с тех пор, как ты уехал. Hey, you go to school for your mammy.
Дезинформация и пропаганда существовали с тех пор, как появилась массовая информация. Misinformation and propaganda have been around for as long as mass communication.
Я и слова не проронила, с тех пор, как ты вдруг передумал. I didn't get a word in edgewise once you made up your mind.
Потеряли из виду детей с тех пор, как они вышли их хижины. Lost sight of the children as they came out of the cabin.
Ты должен мне с тех пор, как не пришел в прошлый раз. You owe me for last time you skipped out on me.
С тех пор, как у меня появился Кингстон, я действительно стала взрослее. After having Kingston, it really made me grow up.
А ведь прошло 40 лет с тех пор, как он сделал там бабушке предложение. Although it was 40 years ago, when he made grandma a marriage proposal.
После десяти лет с тех пор, как кончился старый порядок разделения Европы, шрамы еще свежи. A decade after Europe’s old division ended, the scars remain raw.
В этом году исполняется 400 лет с тех пор, как Галилей первый раз использовал телескоп. This year, the 400th anniversary of Galileo's first use of a telescope, has been declared the International Year of Astronomy, so this seems a good time to ponder Kant's first source of "awe and reverence."
И поэтому неудивительно, что появилось множество новаторских идей, с тех пор, как Англия перешла на чай и кофе. And so it's not an accident that a great flowering of innovation happened as England switched to tea and coffee.
Я ничего не понимаю в аномалии с тех пор, как обналичил крупный чек за написанную о ней книгу. I understand nothing about the anomaly after cashing a huge cheque I've got for writing a book about it.
Экономический риск ведения дел с Бразилией также сократился с тех пор, как в начале 1999 года был отпущен реал. Likewise, country risk for Brazil diminished after it floated the Real at the beginning of 1999.
С тех пор, как я впервые увидела тебя в кегельбане, я знала, что ты - мой единственный, и наша любовь продлится вечно. From the moment I first laid eyes on you At the bowl and wash, I knew you were the one for me, babe.
Вы сказали, что накопительство и изменение личности начались с тех пор, как в доме появилась кошка, так что я сделала анализ крови. You said that the hoarding and the personality change didn't start until after she got the cat, so I ran a blood test.
Прошло 30 лет с тех пор, как бывший премьер-министр Такео Фукуда, отец сегодняшнего премьера, подписал Договор о мире и дружбе с Китаем. It was 30 years ago that former Prime Minister Takeo Fukuda, the father of today's prime minister, signed a Peace and Friendship Treaty with China.
Прошло десятилетие с тех пор, как разразился мировой финансовый кризис, а в большинстве стран мире восстановление экономики происходит по-прежнему слабыми, неуверенными темпами. A decade after the global financial crisis erupted, recovery remains weak and tentative in much of the world.
С тех пор, как Алберт умер, у него никого не было, кроме меня, так что наступило время поддержать его и, может, посоветовать чего-то. With Albert dead, he had no-one, apart from me, so it was time to give him some family support, and maybe even some friendly advice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.