Ejemplos del uso de "самое лучшее" en ruso
Родители хотели, чтобы сын получил самое лучшее образование.
The parents want to give their son the best education.
Как мы упоминали ранее, хотя выход Греции из Еврозоны вызовет волну неопределенности на рынке, сейчас, возможно, самое лучшее время отделить Грецию, так как:
As we have said before, although a Grexit would unleash a wave of uncertainty into the market, now could be as good a time as any to cut Greece loose, because:
Это не самое лучшее время для Осборна, так как его репутация в целом была поставлена на карту снижения объема займов и сокращения структурного дефицита.
This is bad timing for Osborne as his whole reputation has been staked on bringing down borrowing and eliminating our structural deficit.
Он может создать отличный бизнес, предлагая самое лучшее питание, которое может быть при низких ценах.
He might also build up a splendid business with an attractive place selling the best possible meals at the lowest possible prices.
Мы предоставляем все услуги только после того, как настроим все до последней детали, чтобы предоставить вам только самое лучшее.
Optimized Trading: Every single aspect of the services we provide have been finely tuned down to the very last detail, in order to ensure maximum competitiveness with no compromises.
Ведь сейчас самое лучшее время для того, чтобы рассказать захватывающую историю о поразительных интеллектуалах не от мира сего.
What better time to tell captivating stories about amazing nerds?
В наше время смех — это не только самое лучшее, но еще и жизненно важное лекарство, которое следует равномерно распределить по всему миру.
In current times, laughter isn’t just the best medicine, it is crucial medicine that must be distributed worldwide.
Помните, что название открытого или закрытого клуба доступно через поиск, поэтому придумайте самое лучшее!
Remember, if your club is public or private, the club name is searchable, so make it great!
Продукты Opera помогают более 350 миллионам пользователей находить всё самое лучшее и интересное в Интернете и получать доступ к данным с любого устройства, из любой сети и в любой точке мира.
Opera products enable more than 350 million internet consumers to discover and connect with the content and services that matter most to them, no matter what device, network or location.
Для многих американцев выборы показали самое лучшее в стране только затем, чтобы потом печально известный процесс сверг героев с их пьедесталов.
For many Americans, the election demonstrated what is best about the country, only to be followed by the sadly familiar process of knocking heroes off their pedestals.
Для Европы эта дискуссия - самое лучшее, что могло бы случиться;
Nothing better could happen to Europe than just this discussion;
Строительство равноправного, свободного и демократического общества, которое уважает международные институты и работает с ними - это самое лучшее, что сейчас Бразилия может дать миру.
The construction of a major egalitarian, free, and democratic society that respects and works with the international institutions is the best thing that Brazil can give to the world right now.
Самое лучшее правительство, которое могут купить деньги, уже не подходит.
The best government that money can buy is no longer good enough.
А самое лучшее, что к возвращению домой, мать уже вырубалась на диване от эгг-нога.
Best of all, by the time we got home, my mom would be passed out on the couch from the eggnog.
Я вижу шикарные машины и самое лучшее спортивное снаряжение.
I'm seeing luxury vehicles and high-end sports equipment.
Как будто взяли все самое лучшее из сахара, фруктового пунша и мела, и превратили это в эти чудесные маленькие пилюльки.
It's like they took everything that's good in sugar and fruit punch and chalk and turned it into these miracle little pills.
Передавали штормовое предупреждение, поэтому я получил все самое лучшее место.
There was a high surf advisory, so I had the place all to myself.
Я заслуживаю самое лучшее парковочное место в гараже.
I do deserve the best space in the parking garage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad