Ejemplos del uso de "сберегая" en ruso

<>
Почему они поступают наоборот, сберегая меньше? Why are they actually doing the opposite by saving less?
Поскольку мировые цены на энергию сегодня достигли рекордной отметки, нефтяным экономикам имеет смысл продавать как можно больше нефти, тем самым сберегая средства на те времена, когда запасы нефти, в конечном счёте, иссякнут. With world energy prices at record highs, it makes sense for oil economies to run surpluses, thereby saving for when oil supplies eventually peter out.
Эти популярные, эмоционально значимые истории иногда вдохновляют нас пойти и потратить, начать свое дело, строить новые заводы и офисные здания, а также нанимать сотрудников; в других случаях они селят страх в наших сердцах и побуждают сидеть тихо, сберегая наши ресурсы, сокращая расходы и снижая риски. These popular, emotionally relevant narratives sometimes inspire us to go out and spend, start businesses, build new factories and office buildings, and hire employees; at other times, they put fear in our hearts and impel us to sit tight, save our resources, curtail spending, and reduce risk.
Один из десяти сберегает достаточно. One out of 10 are saving enough.
Ключевую роль в этих хозяйствах играют женщины: до 90 процентов посадочного материала, используемого в мелких земледельческих хозяйствах, представляют собой семена и зародышевая плазма, выращенные, выведенные путем селекции и сохраненные женщинами, и в подавляющем числе случаев именно женщины выращивают и сберегают недоиспользуемые виды, которые местные общины употребляют в дополнение к своему пищевому рациону. Women play a key role in these systems: up to 90 per cent of planting material used in smallholder agriculture is seed and germ plasm produced, selected and saved by women, and it is predominantly women who grow and preserve underutilized species which local communities use to supplement their diets.
Как сберечь мир, не делающий сбережений Saving a World that Doesn't Save
Люди чувствуют себя богаче и сберегают меньше. People feel richer and save less.
Демонетизация, возможно, даже поможет стране сберечь деньги. Demonetization would probably even save countries money.
Мы думаем, что становимся богаче, хотя сберегаем меньше. We think we're still getting richer even though we save less.
Примерно полпроцента американцев считает, что сберегает слишком много. Roughly half a percent of Americans feel that they save too much.
Вычтем тех, кто считает, что сберегает слишком мало. Take out those who say they save too little.
Богатые нефтедобывающие страны склонны сберегать большое количество денег. Oil-rich countries tend to save a lot.
Почему люди не сберегают деньги на будущую пенсию? Why aren't people saving more for their future retirement?
Новые вакцины призваны помочь нам сберечь больше жизней. New vaccines should be enabling us to save more lives.
Иными словам, это очень разумно – сберегать сейчас больше денег. In other words, it is rational to save more now.
Изменение валютного курса не повлияет на желание немцев сберегать. Changing the exchange rate would not diminish the incentive for Germans to save.
Люди сберегают столько потому что страхование является настолько неадекватным. People save so much because insurance is so inadequate.
Мы считаем, что существует проблема людей, сберегающих слишком много. We think we have a problem of people saving too much.
Может людям нужно сберегать больше, когда они начинают больше зарабатывать. Maybe we should make people save more when they make more money.
Если включить этот параметр, можно сберечь ресурсы сервера и сети. If you enable this option, you can save server and network resources.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.