Ejemplos del uso de "сбой" en ruso con traducción "disruption"

<>
Чем дольше мы будем откладывать решение проблем изменения климата, тем разрушительнее окажется грядущий сбой. The longer we wait to address the climate challenge, the more devastating the disruption will be.
Хорошая новость в том, что самый мощный сбой 2016 года – голосование Британии за выход из ЕС – оказался управляемым. The good news is that the greatest disruption of 2016, Britain’s vote to exit the EU, appears manageable.
Клиенты, у которых возник сбой на Торговой платформе, должны позвонить в отдел торговых операций для того, чтобы открыть/закрыть позиции. Clients receiving a disruption to the Trading Platforms must call the trading desk in order to open\close positions.
Любой сбой в закупках и поставках приведет к снижению вероятности улучшения состояния здоровья отдельных пользователей и поставит под угрозу устойчивость программ АРТ. Any disruption in the procurement and supply will diminish the likelihood of positive health outcomes for individual users and will threaten the sustainability of ART programmes.
Сбой в торговле с Китаем может привести к мощному росту цен в магазинах дешёвых товаров, например, Wal-Mart и Target, которыми пользуются многие американцы. A disruption of trade with China could lead to massive price increases in the low-cost stores – for example, Wal-Mart and Target – on which many Americans rely.
Не повредит ли им отделение из-за того, что вместе с народом отделятся также и природные ресурсы, или произойдёт какой-нибудь другой серьёзный сбой? Does secession harm them, by taking resources away or causing other disruption?
Как вновь продемонстрировала наша дискуссия, использование космоса в повседневной деятельности и прикладных целях неуклонно приобретает все более важное значение, и приходится опасаться, что всякий сбой кардинально сказался бы на жизни на Земле. As our discussion demonstrated again, the use of space in daily activities and applications is constantly gaining in importance, and it is to be feared that any disruption would have a dramatic impact on life on earth.
Конечно, значительные системные сбои не происходят каждый год. Of course, major systemic disruptions do not occur every year.
Издержки от войны, включая сбои в торговле, также высоки. The cost of war, including the disruption of commerce, is equally high.
В обоих случаях разрушение благосостояния сопровождалось сбоями в повседневной экономической жизни. In both cases, wealth destruction was accompanied by disruptions to daily economic life.
Кроме того, что сбои поставок из Японии также способствовали снижению уровня продаж. The supply disruptions from Japan have also contributed to the decline in sales.
Все они применяются с осторожностью, чтобы избежать сбоев, которые могли бы нанести ущерб собственным деловым интересам Китая. All are used carefully to avoid disruption that could harm China’s own business interests.
В предотвращении такого двойного сбоя и заключается суть предложения Мэй о «спокойном» переходном периоде с 2019 по 2021 годы. Avoiding such a double disruption is the whole point of May’s proposal for a “standstill” transition period from 2019 to 2021.
В рассматриваемый период серия забастовок и других акций протеста по целому ряду проблем стала причиной серьезных сбоев и экономических потерь. During the reporting period, a series of strikes and other protest actions over a range of issues caused significant disruption and economic loss.
Этот год может оказаться большим годом Эль-Ниньо, когда теплые воды в восточной части Тихого океана создадут глобальные климатические сбои. This year could prove to be a major El Niño year, when the waters of the Eastern Pacific warm and create global climate disruptions.
Оставляя в стороне потенциальные геополитические сбои, есть некоторые очень сложные задачи, которые в основном вытекают из политической неудовлетворительности и дисфункции. Leaving aside potential geopolitical disruptions, there are some formidable challenges to overcome, mostly stemming from political underperformance and dysfunction.
В действительности, устойчивость системы в поглощении огромных сбоев – финансового кризиса 2008 года и землетрясения 2011 года ? является одной из ключевых причин ее выживания. In fact, the system’s resilience in absorbing huge disruptions – the 2008 financial crisis and the 2011 earthquake – is one key reason for its survival.
Централизованные системы энергоснабжения, каковыми являются большинство систем, характеризуются высокой уязвимостью по отношению к сбоям и/или разрушениям в результате воздействия естественных или антропогенных факторов. Centralised systems of electricity delivery, a key feature of most of these systems, is highly vulnerable to disruption and/or destruction from natural or man-made causes.
Проверки отдельных компонентов и объединений компонентов проводятся до внедрения программ в целях сведения к минимуму сбоев и обеспечения совместимости со старыми информационными системами в миссиях. Unit and integration testing are conducted prior to product deployment to minimize disruption and to ensure compatibility with legacy systems in mission environments.
Между тем, рост уровня моря всего лишь на один метр подвергнет риску множество городов – от Майами до Мумбая – и приведёт к колоссальному сбою в экономике. As little as one meter could put at risk entire cities, from Miami to Mumbai, and cause enormous economic disruption.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.