Ejemplos del uso de "сводятся" en ruso con traducción "boil down"
Таким образом, дебаты о смертной казни сводятся к конфликту этической и утилитарной точек зрения.
So the death penalty debate boils down to an exchange of conflicting ethical and utilitarian views.
СПЗ очень сложны и их довольно непросто понять, но они сводятся к международной эмиссии денег.
SDRs are highly complicated and difficult to grasp, but they boil down to the international creation of money.
Опасения, связанные с глобализацией и компьютерной революцией - по сути, сводятся к одной проблеме, так как глобализация - лишь следствие новых информационных технологий.
Worries about globalization and the computer revolution ultimately boil down to the same thing, because globalization is mostly a consequence of new information technology.
Так что основные проблемы Мексики сводятся к освобождению рабочего движения, разделению частных монополий и создании конкуренции монополиям государственным, а также снижению проходного барьера, ограничивающего доступ на политическую арену.
So Mexico's challenges boil down to liberating the labor movement, breaking up the private monopolies and opening the public monopolies to competition, and lowering entry barriers that restrict access to the political arena.
Реформа вооружённых сил свелась к их разоружению.
Reform of the armed services has boiled down to disarmament alone.
Критика данной идеи сводится к простому вопросу:
The criticisms of this attitude boil down to a simple question:
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам.
The agenda for reform boils down to four key problems.
Иногда все сводится к одному – сколько это стоит?
Sometimes it boils down to one thing, how much does it cost.
В основном, все это свелось к заключению большой сделки:
Basically, it all boiled down to a grand bargain:
Но риск не закончить дело сводится к заурядной проблеме:
But the risk not finishing the job boils down to a common problem:
Но все сводится к тому, что верхушка Шевроле пытается создать идеальную машину.
But it boils down to Chevrolet's top brass trying to build the perfect car.
Иначе говоря, все сводится либо к непозволительному цинизму, либо к тоталитарной утопии.
That choice boils down to an unbearable cynicism or a totalitarian utopia.
Но риск не закончить дело сводится к заурядной проблеме: необходимости большего вложения средств.
But the risk not finishing the job boils down to a common problem: the need for more funding.
Но их выбор сводится к тому, что покупать - доллар США или товары США.
But their choice boils down to buying US dollars or buying US goods.
Это сводится к только 470 долларам США пенсионных выплат в течение жизни на среднего китайского рабочего.
That boils down to only about $470 of lifetime retirement benefits for the average Chinese worker.
И наше исследование выявило, что это сводится к выживанию - нашему собственному выживанию и выживанию наших близких.
And it turns out, from our research, that it boils down to survival - survival for us and survival for our loved ones.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad