Ejemplos del uso de "свои" en ruso
Traducciones:
todos98687
its35992
their24128
his13219
your9573
my5607
her3974
own3181
otras traducciones3013
Наши коллективные усилия уже начали приносить свои плоды.
Our collective efforts have begun to bear fruit.
Он бы насиловал снова, пока кто-нибудь не взял инициативу в свои руки.
He was gonna rape again, unless someone took the initiative.
Хотя расширение остается наиболее важной гео-стратегической целью Евросоюза, мы также должны взвалить на свои плечи глобальную ответственность и по другим направлениям.
While enlargement remains the EU's most important geo-strategic goal, we must shoulder our global responsibility in other ways as well.
Другие интенсивные совместные инициативы R&D, также приносят свои плоды.
Other intensely collaborative R&D initiatives are also bearing fruit.
Им предстоит решить, какой путь более рискован – ничего не делать, или же взять инициативу в свои руки.
They must decide whether it is riskier to do nothing, or to take the initiative.
В дополнение ко всему остальному, честный политик добровольно взваливает это бремя на свои плечи.
Above all else, the honest politician willingly shoulders this burden.
В подобных ситуациях либеральные патерналисты нисколько не сомневаются в необходимости взять руководство в свои руки и навязать нам то или иное решение ("Пристегните ремни безопасности и подпишитесь под эти пенсионным планом, и в конце концов вы меня поблагодарите").
In these situations, liberal paternalists feel no qualms about taking control and forcing choices upon us ("Wear seat belts and enroll in the pension plan, and in the end you'll thank me").
Я надеюсь, что коллективные усилия шестерки председателей принесут свои плоды.
I hope that the collective efforts of the A6 will bear fruit.
Ты можешь пожертвовать все свои деньги на благотворительность.
You can donate all the money to charity.
Поэтому перед Индией сейчас стоит выбор – либо ничего не делать и ждать, пока режим придет к своему концу – который неминуемо будет кровавым, - либо взять инициативу в свои руки, ускорить падение режима и спасти страну от серьезного кровопролития.
Thus, India is faced with a choice, either to sit back and see the end of the regime come through bloodshed, or take the initiative to hasten such an end and spare the country further carnage.
Потребуется жизнь одного поколения или даже больше, чтобы реформы образования принесли свои плоды.
Educational reforms will likely require a generation or more to bear fruit.
Чтобы скачать все свои видео сразу, воспользуйтесь Архиватором Google.
You can use Google Takeout to download all the videos you've uploaded.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad