Ejemplos del uso de "связанное крючком" en ruso

<>
И получается, что у нас такое вечно эволюционирующее, таксономическое дерево жизни связанное крючком. As it were, we have this ever-evolving, crochet taxonomic tree of life.
Я ожидаю, что движение ниже 1,1460 (S2) в ближайшем будущем, станет спусковым крючком для теста уровня 1,1370 (S3), определяемого минимумом 7 ноября в 2003 году. I would expect a move below 1.1460 (S2) in the close future, to pull the trigger for the 1.1370 (S3) area, defined by the low of the 7th of November 2003.
Наши напитки и легкие закуски помогут Вам снять напряжение, связанное с ярмаркой. Escape the stress of the fair with us over a welcoming drink and a snack.
— Это послужило спусковым крючком, так как люди испугались, подумав, что в дальнейшем подобные инструменты станут использовать и для других компаний». "This trade was like a trigger because people were scared that this would be a new instrument that would be used for other companies."
Однако все это связанное с погодой безумие в 1-м квартале 2014 года оспорило данную теорию о том, что предыдущие показатели, как предполагалось, будут пересчитаны значительно выше. However, all of the weather related craziness in the first quarter of 2014 created a challenge to that doctrine in that previous results were anticipated to be revised substantially higher.
Но значительной части западных СМИ, проглотившим вместе с крючком, леской и грузилом наживку Саакашвили, представшего в образе смелого, бескомпромиссного, демократического, либерального и решительно проамериканского реформатора, скандал с тюремным насилием показался дезориентирующим и почти немыслимым. But to large sections of the Western media, who fell hook line and sinker for the narrative of Saakashvili as a bold, uncompromising, democratic, liberal, and resolutely pro-American reformer, the prison rape scandal has proved disorienting and almost inconceivable.
Вполне вероятно, что в 1913 году, когда финансовые паники не были редкостью, высокая инфляция еще в значительной степени рассматривалась учредителями ФРС как относительно редкое явление, связанное с войнами и их непосредственными последствиями. It is probable that in 1913, while financial panics were not uncommon, high inflation was still largely seen by the founders of the Fed as a relatively rare phenomenon associated with wars and their immediate aftermath.
Именно поэтому важно, чтобы основанные на правилах сообщества, в частности, современные государства, стали крючком, за который люди, перегруженные переменами, могли бы ухватиться. That is why it is critical that rules-based communities, such as the modern state, become a hook that people overwhelmed by change can grasp.
В случае если наши правила управления рисками диктуют, что мы должны исполнить Поручение по Базовому инструменту, связанное с Инструментом, которого касается Поручение клиента, и мы получаем более одного Поручения клиента по такому Инструменту, то мы будем исполнять Поручения в порядке их поступления, кроме случаев, когда Поручения клиента могут быть объединены для получения лучших результатов исполнения для наших клиентов. Where our risk requirements dictate that we must execute an Order in an Underlying Market related to the Market of a client’s Order and we receive more than one client Order for that Market, then we will execute the Orders on a first-in-time basis, unless the client Orders can be combined to obtain a better execution outcome for our clients.
Спусковым крючком для этой волны презрения стали распродажи некоторых важнейших Шанхайских недвижимостей принадлежащих Ли после того, как он переселил его корпоративный реестр из Гонконга в острова Кайман. The trigger for this wave of scorn was Li’s sell-off of some of his prime Shanghai properties, after relocating his corporate registry from Hong Kong to the Cayman Islands.
Любое Поручение, связанное с такой Сделкой, остается связанным со Сделкой до окончания срока Поручения, закрытия Сделки или отмены Поручения. 9.36 Any Order attached to such a Trade remains attached to the Trade until the expiry of the Order, closure of the Trade or cancellation of the Order.
Мы вяжем крючком коралловый риф. We're crocheting a coral reef.
Клиент обязан соблюдать соответствующий порядок обработки данных, и признает, что все программное обеспечение, связанное с Сервисом, подлежит тщательной проверке данных до того, как они будут считаться надежными. The Client must follow appropriate data handling procedures and must acknowledge that all software related to the Service should be thoroughly tested with non-critical data before being considered to be reliable.
Вот диаграмма в виде вязания крючком. Here is this diagram in crochetness.
«Явная ошибка» — открытие / закрытие позиции Клиента или исполнение его ордера Компанией по цене, существенно отличающейся от цены для данного инструмента в потоке котировок на момент совершения этого действия, либо какое-либо другое действие или бездействие Компании, связанное с явно ошибочным определением им уровня цен на рынке в определенный момент времени. "Manifest Error" - an error by the Company characterized by the opening or closing of a position or the execution of an order at a price which significantly differs from the price for the given instrument in the stream of quotes at the moment of transaction, or any other Company action with respect to prices that significantly differ from the market prices.
И это именно то, что произошло, когда Дайна Тайминя в 1997 году показала, что можно связать крючком модели в гиперболическом пространстве. And that's exactly what happened when Daina Taimina in 1997, showed that you could crochet models in hyperbolic space.
Ядерный синтез и связанное с ним давление радиации не могут разорвать звезды на куски, поскольку их гравитационная сила притяжения превышает энергию разрыва. Nuclear fusion and the associated radiation pressure can't even rip stars apart, as their gravitational attractive force overcomes that energetic outward push.
Но оказывается, есть очень хорошая причина, почему мы именно вяжем его крючком. Потому что многие организмы в коралловых рифах имеют особенную структуру. But it turns out there is a very good reason why we are crocheting it because many organisms in coral reefs have a very particular kind of structure.
Если цены на нефть поднимутся до 40 долларов за баррель, то рубль укрепится, напряжение, связанное с ростом темпов инфляции, спадет, и у Центробанка появится возможность снизить процентные ставки. If oil heads to $40, the ruble will strengthen, taking pressure off inflation and giving the Central Bank reason to cut interest rates.
И мы также открыли, что существует бесконечная таксономия гиперболических созданий связанных крючком. And so, too, we've discovered that there is an infinite taxonomy of crochet hyperbolic creatures.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.