Ejemplos del uso de "сговорах" en ruso con traducción "collusion"
В 2005 году Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников выразил серьезную обеспокоенность в связи с сообщениями о все большей безнаказанности негосударственных субъектов и представителей государственных структур, которые совершают акты запугивания, преследований или другие серьезные нарушения в отношении правозащитников, включая утверждения о тайных сговорах между сотрудниками полиции и лицами, совершающими такие противоправные деяния115.
In 2005, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders was gravely concerned about reports of growing levels of impunity for non-State actors and State entities, who intimidate, harass or carry out serious violations against human rights defenders, including allegations of collusion between police and the perpetrators of such violations.
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются.
Thanks to China's collusion, the suffering of Burma's people continues.
Не хочу, чтобы папа думал, что существует тайный сговор.
I don't want Father thinking there may be collusion.
Но конечно, также существует множество примеров международного сговора особых интересов.
But there are certainly plenty of examples of international collusion among special interests as well.
Ты смеешь обвинять меня в сговоре с этой злодея, шериф?
You dare to accuse me of collusion with that villain, the Sheriff?
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи.
Silence, and even collusion, is also typical of sex crimes within a family.
Если бы я не выступил против него, меня обвинили бы в сговоре.
If I hadn't come out against him, I'd have been accused of collusion.
воспрепятствовать любому договору или мошенническому сговору между совместно виновными лицами и/или соучастниками.
Preventing any collusion or fraudulent collaboration between co-authors and/or accomplices.
В этих условиях, прибыль – и мошенничество потребителей – могут быть максимально увеличены за счет сговора.
Under these conditions, profits – and consumer abuse – can be maximized through collusion.
На практике, однако, давление равноправных членов друг на друга переросло в сговоры друг против друга.
In practice, however, peer pressure has become peer collusion.
Ее группа специалистов фиксировала и документировала часто убийственные сговоры парламентариев правого крыла и армии Колумбии.
Her group monitors and documents the often murderous collusion of right-wing paramilitaries and Colombia's army.
Источники сообщили о существовании тайного сговора между ИДФ и поселенцами, которые обрабатывают конфискованные земли под охраной ИДФ.
Sources spoke about the collusion of IDF and settlers who have cultivated confiscated land under IDF guard.
Организованное совершение преступления представляет собой одну из форм соучастия в виде тесного сговора лиц, которые совместно совершают преступление.
The organized commission of a crime is a form of complicity with close collusion among persons who jointly commit the crime.
Понятие " сговор " можно определить как явную или тайную договоренность группы участников торгов с целью ограничить конкуренцию (Porter & Zona, 1993).
Collusion can be defined as an arrangement among a group of bidders, either explicit or implicit, that is designed to restrict competition (Porter & Zona, 1993).
Однако женские группы коренных народов начинают открыто обличать то, что они называют тайным сговором между правительствами и многонациональными предприятиями.
However, indigenous women's groups have begun to speak out against what they perceive to be a collusion between Governments and multinational enterprises.
Те, кто верит в сговор и взаимодействие по принципу «ты — мне, я — тебе», должны объяснить, каким образом все это работает.
Those, who believe in quid-pro-quo collusion and coordination, must explain how this would work.
В этом редком фрагменте искренности – он надеялся, что с увольнением Коми прекратится расследование сговора – Трамп, возможно, признался в препятствовании правосудию.
In this rare snippet of honesty – that he had hoped firing Comey would head off an investigation into collusion – Trump may have admitted to obstruction of justice.
Миссия выявила 11 областей риска, при этом к области наибольшего риска была отнесена закупочная деятельность вследствие возможности сговора между поставщиками.
The mission identified 11 risk areas, and the highest one is in the procurement area resulting from collusion among suppliers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad