Ejemplos del uso de "сдав" en ruso
Traducciones:
todos346
pass232
deliver53
surrender31
hand over15
hand in6
give in1
otras traducciones8
Граждане Азербайджанской Республики обладают правом на получение соответствующего документа об образовании (включая первую степень высшего образования- бакалавра), самостоятельно изучив программы образовательных учреждений и сдав экзамены экстерном.
Azerbaijani citizens are entitled to receive appropriate educational certification (including for the first stage of higher education, the baccalaureate) after independently following the curriculum taught at educational institutions and passing an external examination.
Было указано, что смысл предлагаемых правил состоит в том, что они предполагают закрепление в договоре соответствующего согласия: чтобы перевозчик смог выполнить свое обязательство сдать груз, сдав его в соответствии с инструкциями, полученными от грузоотправителя, даже без передачи оборотного транспортного документа, стороны должны заранее договориться о том, что перевозчик может сдать груз таким образом в обстоятельствах, изложенных в данном проекте статьи.
The proposed rules, it was pointed out, were meant to operate in the form of a contractual “opt-in” system: in order for the carrier to be discharged of its obligation to deliver by delivering the goods under instructions received from the shipper even without the surrender of the negotiable transport document, the parties must have agreed to allow the carrier to deliver the goods in such a fashion under the circumstances described in the draft article.
Кроме того, департаментская руководящая группа по проекту информационной деятельности в университетах в настоящее время изучает пути задействования имеющихся ресурсов (как людских, так и финансовых) для расширения возможности подготовки кандидатов, которые, не сдав конкурсный экзамен, тем не менее могут считаться перспективными.
In addition, a departmental steering group for the university outreach project is currently investigating ways of leveraging existing resources (both human and financial) to expand training opportunities for candidates who, while having failed to pass a competitive examination, are nonetheless deemed to have promise.
В помощь ведению войны с французами, к обеспеченным пруссам обратились с просьбой сдать государству семейные драгоценности,
The wealthy Prussians, to help in the war against the French, were encouraged to give in all their jewelry.
Сдайте кнут и болторез прежде, чем вы подниметесь наверх.
Hand over the bullwhip and the bolt cutter before you go upstairs.
Через два месяца ты должен сдать дом, готовый и свободный.
In 2 months you must deliver the buildings, ready and empty.
Поэтому я решил сдать эти три детали в местную полицию.
So instead I decided to surrender my three lower receivers to the local police.
Фермерам было приказано сдать оставшиеся запасы пшеницы в течение двух недель.
Farmers were ordered to hand over all remaining supplies within a fortnight.
Надо сдать все оружие оккупационным войскам.
We must hand in all our weapons to the occupation forces.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad