Ejemplos del uso de "сдаваться" en ruso con traducción "give up"
Мы дали друг другу негласное обещание никогда не сдаваться.
We made each other a silent promise to never give up.
Даже если бы они поженились, нам не следовало б сдаваться.
Even if our parents were getting married, we couldn't give up on it.
Только потому, что тебе не везло с мужчинами, не означает, что ты должна сдаваться.
Just because you had some bad luck with men doesn't necessarily mean you should give up.
Работа, настойчивость - не сдаваться! - и любовь и сострадание во всем, что касается жизни на земле.
Hard work and persistence -don't give up - and love and compassion leading to respect for all life.
С другой стороны, может быть, это означает, что они собираются сдаваться на попытках создать инфляцию, по крайней мере некоторое время.
On the other hand, maybe it means they are going to give up on trying to create inflation, at least for the time being.
Несмотря на неизбежное чувство дежа вю, которое будет возникать когда переговорщики начнут опять бороться за компромисс, им не стоит сдаваться.
Despite the inevitable sense of déjà vu that will arise as negotiators struggle to reach a compromise, they must not give up.
Если вы когда-либо потеряете веру в силу надежды, не говоря уже о важности никогда не сдаваться, напомните себе историю Мохаммеда Коша.
If you ever lose faith in the power of hope, not to mention the importance of never giving up, remind yourself of the story of Mohammed Kosha.
Прозрачность и подотчетность являются сильными идеями с почти универсальной поддержкой, что означает, что новые лидеры не должны сдаваться, даже когда борьба становится трудной.
Transparency and accountability are powerful ideas with near-universal support, which means that new leaders should not give up when the fight becomes difficult.
И потом ты оставил мне голосовое сообщение, в котором ты говорил, что понял после нашего ободряющего разговора, что ты тоже не готов сдаваться.
And then you left me a voicemail saying that you realized after our little pep talk you weren't ready to give up either.
Он боялся того, что я могла быть той, Девушкой, от которой он скрывался и так как я не собиралась сдаваться В конце концов сдался он.
He was scared that I was the girl he was hiding from and as I was not giving up he eventually gave up.
Стоит только оценить усилия Чавеса приложенные с тем, чтобы не допустить августовского референдума, как сразу станет ясно, что ни он, ни оппозиция не намерены легко сдаваться.
One only has to look at the fight Chávez put up to stall the August vote to understand that neither he nor the opposition will give up easily.
Яков, если нас преследуют и хотят убить только потому, что мы евреи, тогда мы тем более должны вести себя, как это принято у евреев, и не сдаваться.
Jakob, when we're being hunted and killed just 'cos we're Jews, then we really have to live like Jews and not give up.
Просто зачем сдаваться и делать заявление, до того, как пресса на твоей стороне, до того, как есть оружие, до того, как у тебя будет шанс действительно что-то изменить в свете.
I'm just saying, why give up and make a statement before the press is on your side, before you have some ammunition, before you've had a chance to really make a difference in the landscape of.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad