Ejemplos del uso de "сдали" en ruso
Traducciones:
todos392
pass232
deliver53
surrender31
hand over15
hand in6
give in1
otras traducciones54
Поэтому вы поехали в Вашингтон, поэтому сдали экзамен.
It's why you went to D C., why you took the captain's exam.
они всё смели и сдали на хранение в полицейский участок.
And they swept it all up and put it into custody at police headquarters.
Думаешь, они не сдали бы нас, чтобы спасти свою шкуру?
You think any of them wouldn't turn on us to save their own hides?
Каждая красная отметка представляет собой вероятность того, что агента сдали КГБ.
Each red mark represents the increasing chance that an asset has been reported to the KGB.
Да, и ее брат и одна из сестер сегодня сдали кровь на анализ.
Yes, and her half brother and one of her half sisters are getting their blood drawn today.
Я бы прошла на эти долбаные танцы если бы вы не сдали меня.
I'd be getting into this freakin 'dance if you wouldn't have ratted me out.
Авиакомпании сдали в аренду большинство самолетов местным перевозчикам в попытке полностью разорить профсоюзы.
The airlines have managed to farm out a lot of the flying to commuters in an effort to basically bust the unions.
Мы кажется убили его, когда переехали, но мы определённо убили его, когда сдали назад.
We might have killed him when we drove over him, but we definitely killed him when we backed up.
Процесс роспуска незаконных групп является очередной программой по расформированию незаконных формирований, которые еще не сдали оружия.
The disbandment of illegal groups process is a follow-on programme to disband illegal militia who remain armed.
А может я просто хочу, чтобы мои дети сдали хорошо и не стали потом учителями физкультуры.
Yeah, well, maybe I just want my kids to score well so they don't become gym teachers.
В 2004 году в сдаче этого экзамена приняли участие 740 иммигрантов, из которых 84 % его сдали.
In 2004, there were 740 immigrants who took the exam, of whom 84 % achieved the intermediate-level.
И теперь насчитывается 156 государств, которые сдали на хранение документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.
There are now 156 States which have deposited instruments of ratification, acceptance, approval, accession or succession.
Потому что вы и десяток других, главным образом члены футбольной команды, все сдали одинаковые сочинения об "Убить пересмешника".
Because you and a dozen others, mainly members of the football team, all turned in the exact same paper on to kill a mockingbird.
Конференция была проинформирована о том, что во время проведения второй сессии свои грамоты о ратификации Конвенции сдали Боливия, Камерун и Ливан.
The Conference was informed that, during the second session, Bolivia, Cameroon and Lebanon had deposited their instruments of ratification of the Convention.
У нас 1,5 млн. регистраций, нам сдали 6 млн. контрольных работ по 15 предметам, и было просмотрено 14 млн. видео.
We have 1.5 million enrollments, 6 million quizzes in the 15 classes that have launched so far have been submitted, and 14 million videos have been viewed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad