Ejemplos del uso de "сдамся" en ruso
Что ж, я не подниму белый флаг и не сдамся пока что.
Well, I'm not gonna raise my white flag in surrender just yet.
И я не сдамся, пока не получу такой же шанс.
And I am not gonna give up until I get the same chance.
Я не сдамся пока Беладонна не окажется в моих безопасных объятиях.
I will not give up till Belladonna is safe in mine arms.
Что, если мне суждено жениться на Синди, а я попросту сдамся?
What if cindy is the woman I'm supposed to marry, And I'm just giving up?
Мне нужно, чтобы вы знали, что Я не сдамся по этому делу.
I need you to know that I'm not giving up on this case.
Тогда объясните ему, что есть еще одно место преступления, связанное с этой, так называемой, голливудской жертвой, и если я сегодня сдамся под необоснованным давлением прессы, то потом в суде, меня запросто раздавят.
Then explain to him that there is another crime scene associated with this so-called hollywood victim and that if I give up today due to unwarranted media pressure, then I'll be short a dead body when we go to trial.
Ты можешь прятаться за своей дурацкой бородой и притворяться, что тебе на всё плевать, но я знаю, что глубоко внутри тебя есть человек, который не воняет и которому не всё равно, и я не сдамся, пока не найду его!
You may hide behind that rat's nest of a beard of yours and pretend that you don't care about anything, but I know that deep down inside of you, there is a nice-smelling person who actually gives a hoot, and I am not giving up until I find him!
После месяца бессоных ночей она все-таки сдалась и исправила оценку.
After 30 days of sleepless nights, she finally capitulated and raised the grade.
Загадочность любви, наконец, победила, и мозг Макса сдался.
The inscrutability of love finally won, and Max's brain gave in.
Единственная цель контроля за движением капитала, введенного в Греции прошлым летом была заставить непослушное правительство страны сдаться перед провальной политикой еврозоны.
The sole purpose of the capital controls imposed on Greece last summer was to force the country’s rebellious government to capitulate to the eurozone’s failed policies.
Я тоже пробовал несколько раз, но сдался.
I tried this a couple of times and looked at this problem and gave up on it.
И в конце концов, сдался, позволил ему расторгнуть наш брак.
Anyway, I eventually gave in, and let him have the marriage dissolved.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad