Ejemplos del uso de "сданным" en ruso
Traducciones:
todos348
pass232
deliver53
surrender31
hand over15
hand in6
give in1
otras traducciones10
Закаленные игроки в покер очень придирчивы к сданным рукам, поскольку они ждут хороших возможностей, которые могут обратить в свое преимущество.
Seasoned poker players are very selective with their hands, as they wait for good opportunities that they can press to their advantage.
Однако китайская делегация считает, что статья 50 проекта конвенции, касающаяся груза, оставшегося не сданным, должна помогать перевозчику эффективно решать эту проблему.
However, the Chinese delegation considers that Article 50 of the draft convention concerning how to deal with undelivered goods should assist the carrier in solving this problem effectively.
Рабочая группа согласилась с предложением об изменении последовательности пунктов 1 и 2, с тем чтобы поместить определение момента, когда груз может считаться не сданным, перед положением нормоустанавливающего характера.
The Working Group accepted a proposal to reverse the order of paragraphs 1 and 2, so as to place the definition on when goods could be deemed to be undeliverable, before the operative provision.
Документы о ратификации или присоединении применительно к 40 многосторонним соглашениям, сданным на хранение Генеральному секретарю, подписало или сдало на хранение в общей сложности 84 делегации (59 — на уровне глав государств и правительств).
A total of 84 delegations (59 at the head of state and government level) signed or deposited instruments of ratification or accession relating to 40 multilateral agreements deposited with the Secretary-General.
Операция будет также взаимодействовать с посредником в деле поощрения сторон к согласованию эффективного механизма для контроля за оружием, сданным на хранение, с учетом надзорных функций, вверенных ОООНКИ и операции «Единорог» в рамках Уагадугского соглашения.
The Operation will also work with the Facilitator to encourage the parties to agree on an effective arrangement for the control of the weapons placed under storage, in keeping with the supervisory role entrusted to UNOCI and the Licorne force under the Ouagadougou Agreement.
Отвечая представителю Швейцарии, оратор отмечает, что в пункте 1 проекта статьи 50 предусмотрены пять различных ситуаций, в которых груз может считаться не сданным, при этом пятая ситуация сводится просто к тому, что груз не может быть сдан перевозчиком по иным причинам.
In response to the representative of Switzerland, he pointed out that draft article 50, paragraph 1, described five different situations in which goods could be deemed undeliverable, with the fifth situation being simply that the goods were otherwise undeliverable by the carrier.
Об оперативности и надежности доступа к договорам, сданным на хранение Генеральному секретарю, а также к договорам и решениям, зарегистрированным и опубликованным Секретариатом можно судить по тому факту, что решения, касающиеся более чем 500 договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю, обрабатывались в день их получения, а уведомления о них размещались на веб-сайте на следующий день.
Timely and accurate access to treaties deposited with the Secretary-General and to treaties and actions registered with and published by the Secretariat was evidenced by the processing on the day of receipt of treaty actions relating to over 500 treaties deposited with the Secretary-General and the posting of the depositary notifications of those actions on the website the next day.
Без ущерба для каких бы то ни было иных прав, которыми перевозчик может обладать по отношению к грузоотправителю, контролирующей стороне или грузополучателю, в случае, если груз остается не сданным, перевозчик может под риск и за счет лица, имеющего права на груз, принимать такие меры в отношении груза, какие могут разумно требоваться при сложившихся обстоятельствах, в том числе:
Without prejudice to any other rights that the carrier may have against the shipper, controlling party or consignee, if the goods have remained undelivered, the carrier may, at the risk and expense of the person entitled to the goods, take such action in respect of the goods as circumstances may reasonably require, including:
Без ущерба для каких бы то ни было иных прав, которыми перевозчик может обладать по отношению к грузоотправителю по договору, контролирующей стороне или грузополучателю, в случае, если груз остается не сданным, перевозчик может на риск и за счет лица, имеющего права на груз, принимать такие меры в отношении груза, какие могут разумно требоваться при сложившихся обстоятельствах, в том числе:
Without prejudice to any other rights that the carrier may have against the shipper, controlling party or consignee, if the goods have remained undelivered, the carrier may, at the risk and expense of the person entitled to the goods, take such action in respect of the goods as circumstances may reasonably require, including:
Если не согласовано иное и без ущерба для каких бы то ни было иных прав, которыми перевозчик может обладать по отношению к грузоотправителю по договору, контролирующей стороне или грузополучателю, в случае, если груз остается не сданным, перевозчик может на риск и за счет лица, имеющего права на груз, принимать такие меры в отношении груза, какие могут разумно требоваться при сложившихся обстоятельствах, в том числе:
Unless otherwise agreed and without prejudice to any other rights that the carrier may have against the shipper, controlling party or consignee, if the goods have remained undelivered, the carrier may, at the risk and expense of the person entitled to the goods, take such action in respect of the goods as circumstances may reasonably require, including:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad