Beispiele für die Verwendung von "сделать глоток" im Russischen
Я не говорю, что случайный парень не захочет открыть холодильник, Взять тебя, понюхать, пожать плечами и все равно сделать глоток.
I'm not saying the occasional guy won't still open the fridge, pick you up, give a sniff, shrug and take a sip anyway.
Знаю, что ты дуешь на кофе трижды, прежде чем сделать первый глоток.
I know that you blow on your coffee three times before you take your first sip.
Или просто сдать меня, позволь ему сделать маленький глоток моей крови так он сможет вылечить себя от бессмертия и мы сможем дружно вернуться к нашей прежней жизни.
Or just hand me over, let him take his little sip of my blood so that he can cure himself of immortality, and we can all be on our merry way back to finer accommodations.
Если получишь карту, где написано Два Хи-хи, ты должна сделать глоток.
If you pick a card that says Two Giggles, you got to do a shot.
Даже в самом крошечном городке есть площадь, где вы можете сделать глоток воды.
Even the tiniest town has a square where you can get a drink of water.
Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me.
Когда Карлос Норьега заканчивал в 2000 году свою внекорабельную работу, глоток воды попал не в то горло, и он закашлялся, выплюнув ее.
Carlos Noriega was closing out an EVA in 2000 when a sip of water went down the wrong way and he sputtered.
Так он бежит туда, засовывает руку в воду, и делает большой глоток.
So he runs over there, and he sticks his hand in the water, takes a big gulp.
У него под рукой нет того, что нужно, чтобы это сделать.
He doesn't have what it takes to make it around here.
Слушай, что бы не случилось, не выпивай третий глоток.
Look, whatever happens, do not take a third dose.
Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.
The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
Только в моем случае, к счастью, реальность включает глоток хорошего спиртного время от времени.
In my case, fortunately, reality includes a good, stiff belt every now and then.
Выпейте вот это, и будь в вас силы за двадцатерых, один глоток уложит вас мгновенно.
Drink it off, and if you had the strength of 20 men, it would dispatch you straight.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung