Ejemplos del uso de "сделок" en ruso con traducción "deal"

<>
Не заключай сейчас больших сделок. Don't make a big deal of it.
и дезагрегирование - разобщение ЕС посредством двусторонних сделок. and disaggregation - dividing the EU through bilateral deals.
Я совершил государственную измену, не будет никаких сделок. I've committed acts of treason, there won't be any deals.
Дженис, запиши, что я не предлагал никому сделок. Janice, get it on the record that I did not offer anyone a deal.
Он зависит от внутренних сделок, от способности опередить рынок. It depends on inside deals, on moving ahead of the market.
поскольку она отказывается от сделок, она отгоняет потенциальных партнеров; because it reneges on deals, it drives away potential partners;
Завязан в таком количестве сомнительных сделок, что и не перечислить. Tendrils in too many shady deals to mention.
Определенная доля риска является неотъемлемой частью сделок, проводимых по телефону. Deals executed over the telephone have inherent risks.
Как Перси заключает больше сделок, а Ульф проверяет волшебные кеды. How Percy makes more deals and Ulf puts the magic gym shoes to the test.
Одна фирма при заключении сделок с поставщиками постоянно борется до последнего. One company will constantly make the sharpest possible deals with suppliers.
Механизм заключения сделок Трампа в скором времени столкнется с серьезными проблемами. Trump’s deal-making machine will soon hit hard constraints.
Оно служит для устранения ложных сигналов и уменьшения числа заключаемых сделок. It is used to eliminate false signals and decrease the number of deals.
Популистские бунты 2016 года, почти наверняка положат конец этому суматошному заключению сделок. The populist revolts of 2016 will almost certainly put an end to this hectic deal-making.
Благодаря боньядам, муллы имеют свое слово в большинстве производственных и торговых сделок. Through thebonyads, the mullahs have their say in most production and trade deals.
Присущий Трампу образ эксперта в заключении сделок еще больше укрепляет эту надежду. Trump’s image as a deal maker reinforces this hopeful narrative.
Лучшее лекарство от азарта - составление финансового плана деятельности, то есть плана заключения сделок. The best cure for the excitement is making up a financial plan of activities, that is, the plan of deals.
Возможно заключение нескольких сделок по экспорту русских углеводородов в Китай, но не более. A few deals to export Russian hydrocarbons to China can be expected, but not much more.
Воспрепятствует ли вступлению стран этого региона в ВТО такая деятельность по заключению двусторонних сделок? Will all this deal-making sideline the region in the WTO?
Правительства, возникшие на обломках прежней власти после Арабской весны, унаследовали порочную систему непрозрачных сделок. The governments that emerged from the Arab Spring’s wreckage inherited a broken system of closed deals.
Березовский, непревзойденный мастер по организации сделок, был среди самых заметных, самых громких и самых ненавидимых. Berezovsky, the consummate deal-maker, was among the most visible, vocal and hated.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.