Ejemplos del uso de "северо-кавказский регион" en ruso
В ходе проведения антитеррористических операций было ликвидировано пять иностранных наемников, среди них помощник эмиссара «Аль-Каиды» в Северо-Кавказском регионе, кроме того, было задержано два иностранных боевика.
In the fight against terrorism, five foreign mercenaries, including Abd Al-Badi Jaber, an assistant to the Al-Qaida emissary in the North Caucasus region, were killed and two foreign fighters were arrested.
Зонд "Мессенджер" нашел доказательства того, что постоянно находящийся в тени регион планеты покрыт льдом.
The Messenger probe has found evidence that there is an ice cover in the region of the planet that lies permanently in shadow.
В настоящее время я преподаю антропологию психиатрию в Северо западном Университете.
I am currently a professor of anthropology and psychiatry at Northwestern University.
Помимо прочего, необходимо создатьпредпосылки для привлечения в регион дополнительных инвестиций, а также сформировать территории опережающего развития, которые должны стать конкурентоспособными по отношению к ключевым деловым центрам АТР, подчеркнул президент.
Among other matters, it is essential to create the preconditions to attract additional investment into the region, as well as to form priority development areas, which should become competitive vis-à-vis major business centres in the Asia-Pacific region, the President emphasized.
Даже если родившаяся звезда потом покидает звездный кластер, по ее химическому составу можно определить место ее рождения и регион образования звезд-родственников.
Even if the newly formed star later leaves the star cluster, its chemical composition will make it possible to determine its place of birth and the region where related stars were formed.
Выяснилось, что регион потребляет более 50 тысяч тонн электросварных труб в месяц.
It was found that the region consumes more than 50 thousand tons of electric-welded tubes per month.
Я собирался встретиться с лидером Северо - Американского Союза.
I was about to expose the leader of the North American Union.
Этот регион звездообразования - ученые неромантично называют его W5 - открыт телескопом "Спитцер" в созвездии Кассиопея, на расстоянии 6500 световых лет.
This star-forming region - rather unromantically named W5 by scientists - was discovered by the Spitzer telescope in the Cassiopeia constellation, at a distance of 6,500 light years away.
Целые армии журналистов и активистов гражданского общества готовы прочесать весь этот регион, как только получат такую возможность.
Armies of journalists and civil society activists are already poised to comb the entire region as soon as they receive access.
Это была семья во главе с парнем по имени Северо.
It was a family of them led by a guy named Severo.
Регион был единственным слабым звеном в 4К14 по объемам производства.
The region was the only weak link in 4Q14 in terms of production volumes.
Цель состояла в том, чтобы поставить у власти — во главе правительства — г-на Северо Мото Нсу, который в изгнании сформировал правительство, признанное предыдущим правительством Испании.
The goal was to put in power, at Government headquarters, Mr. Severo Moto Nsa, who had formed a government in exile that was recognized by the previous Government of Spain.
Совокупность привлекательных и благоприятных условий для капиталовложений, доступных по стоимости энергоносителей, стратегического местоположения относительно северо-, центрально- и южноамериканских и европейских рынков, уровня грамотности населения свыше 90 процентов, разумной трудовой этики, а также хорошей коммуникационной инфраструктуры по-прежнему делает Тринидад и Тобаго одним из крупнейших получателей прямых инвестиций в расчете на душу населения в Западном полушарии.
The combination of an attractive and enabling investment climate, available and affordable energy, a strategic location vis-à-vis the North, Central and South American and European markets, a population literacy level of over 90 per cent, and a sound work ethic, as well as a good communications infrastructure, continue to make Trinidad and Tobago one of the largest per-capita recipients of foreign direct investment in the hemisphere.
Область — область (регион, край, штат и так далее) проживания;
State — area (region, territory, state, etc.) of residence;
Эти небольшие суммы вряд ли помогут ЕЦБ добиться цели, поднять отстающую экономику и вывести регион из дефляции.
These small sums are unlikely to help the ECB to its ultimate goal which is to boost the Eurozone’s sluggish economy and get the region out of deflation territory.
Однако так как стремительное и устойчивое сближение совпало с ростом кредитного пузыря, который вряд ли надуется снова, вероятнее всего в дальнейшем регион будет сближаться с соседями по Евросоюзу медленнее, чем в прошлом.
However, to the extent that Central Europe’s most rapid and sustained burst of convergence coincided with a credit bubble that is highly unlikely to be repeated, it seems more likely than not that the region’s convergence will be slower in the future than it was in the past.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad