Exemples d'utilisation de "секретаря суда" en russe

<>
Оно явилось в образе молодого судьи из Бельгии, прокурора из Брюсселя, четырех рослых полицейских и секретаря суда, которые прибыли в эту пыльную столицу, чтобы расследовать обвинения, выдвинутые против Хабре в бельгийском суде, в соответствии с экстерриториальным законом этой страны о наказуемости жестокости, который допускает уголовное преследование самых тяжких преступлений против прав человека, независимо от того, где они имели место. It came in the form of a young Belgian judge, a Brussels prosecutor, four strapping police officers, and a court clerk, who arrived in this dusty capital to investigate charges filed against Habré in a Belgian court pursuant to that country's long-arm anti-atrocity law, which permits prosecution of the worst human rights crimes no matter where they took place.
Задачей ЦПС, находящегося в подчинении у министерства юстиции и обладающего определенной степенью автономии, является проведение профессиональной подготовки судей, прокуроров, государственных защитников, секретарей суда, сотрудников пенитенциарных учреждений, следователей и других работников системы правосудия, а также отечественных преподавателей по вопросам права, правосудия и государственной администрации. Falling under the responsibility of the Ministry of Justice and functioning with a degree of autonomy, JTC is mandated to conduct training for judges, prosecutors, public defenders, court clerks, prison officials, investigators and other administrators of justice as well as national trainers in law, justice and public administration.
Утверждается, что был нарушен пункт 1 статьи 14, поскольку судья, председательствовавший на втором судебном разбирательстве, проводил слушание в предвзятой манере, задавал наводящие вопросы, дал секретарю суда указания изменить протокол судебного заседания, внеся в него ложные показания, и не в полной мере изучил факты и доказательства. Article 14, paragraph 1, is said to have been violated, because the judge presiding over the second trial conducted the trial in a biased manner, asked leading questions, instructed the court secretary to modify the trial's transcript against the truth and only partially evaluated facts and evidence.
1970-1971 годы: подготовка в судебных органах (секретарь окружного суда и заместитель окружного судьи) Trained on the bench (Circuit Court Clerk and Deputy Circuit Judge), 1970-1971
В письме заместителя генерального директора и юрисконсульта министерства иностранных дел Израиля от 29 января на имя Секретаря Суда говорится, что «Израиль надеется и ожидает, что Суд не ограничится просьбой и рассмотрит более широкие вопросы, касающиеся этого дела». In a letter of 29 January from the Deputy Director General and Legal Adviser of the Israeli Ministry of Foreign Affairs to the Registrar of the Court it is stated that “Israel trusts and expects that the Court will look beyond the request to the wider issues relevant to this matter”.
Делегация Египта одобряет подход Группы по реорганизации, предусматривающий назначение одного секретаря суда для трибуналов обоих уровней, который будет считаться административным руководителем секретариатов всех отделений трибуналов по всему миру; возложение обеих функций на одного секретаря суда не должно вести к возникновению конфликта интересов. Her delegation endorsed the Redesign Panel's approach, which envisaged one registrar for the two tiers who would be considered the administrative supervisor of all registry offices in the tribunals'headquarters worldwide; there should be no conflict of interest in having one registrar assume both responsibilities.
4 декабря 2007 года Комитет провел одно заседание в формате неофициальных консультаций для рассмотрения трех писем Секретаря Специального суда по Сьерра-Леоне от 16 ноября 2007 года в отношении вопросов, касающихся поездок лиц, включенных Комитетом в список тех, кто подпадает под запрет на поездки, для участия в судебном процессе над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором в качестве свидетелей или для отбытия наказания по приговору, вынесенному Специальным судом. On 4 December 2007, the Committee held one session of informal consultations to consider three letters dated 16 November 2007 from the Registrar of the Special Court for Sierra Leone concerning issues related to the travel of individuals inscribed on the Committee's travel ban list to testify in the trial of former Liberian President Charles Taylor or for the enforcement of sentences handed down by the Special Court.
На своем 32-м заседании 11 июля 2003 года Комитет рассмотрел письмо Секретаря Специального суда по Сьерра-Леоне от 25 июня 2003 года, в котором содержалась просьба сделать изъятие из режима ограничений на поездки в отношении Фоде Санко с учетом дальнейшего ухудшения состояния здоровья г-на Санко. At its 32nd meeting, on 11 July 2003, the Committee considered a letter dated 25 June 2003 from the Registrar of the Special Court for Sierra Leone requesting an exemption to the travel restrictions for Foday Sankoh in the light of a further deterioration of Mr. Sankoh's health.
Сотрудники Отделения также следили за развитием событий после убийства старшего монаха Сэма Бунтхоеуна, совершенного 6 февраля, Ома Радсади, советника Национального единого фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу, совершенного 18 февраля 2003 года, секретаря Апелляционного суда Кхима Дара, совершенного 10 апреля 2003 года, и муниципального судьи Сока Сетхамони, совершенного 23 апреля 2003 года. The Office also monitored the aftermath of the murders of senior monk Sam Bunthoeun on 6 February, Om Radsady, adviser to the United National Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia (FUNCINPEC) on 18 February 2003, Appeals Court clerk Chhim Dara on 10 April 2003 and municipal judge Sok Sethamony on 23 April 2003.
Поддержание связи с Международным Судом и выполнение юридических обязательств Генерального секретаря в соответствии со Статутом Суда; в частности, судебное урегулирование международных споров и выполнение международных судебных постановлений, касающихся права международных организаций, прав человека, гуманитарного права, процедуру урегулирования международных споров и других видов договорного права; в интересах правительств и Организации Объединенных Наций. Maintaining liaison with the International Court of Justice and discharging the legal responsibilities of the Secretary-General under the Statute of the Court; in particular the judicial settlement of international disputes and the implementation of international judicial decisions; concerning the law of international organizations, human rights law, humanitarian law, international dispute settlement procedures, and other treaty law; for the benefit of Governments and the United Nations.
Начиная с мая 2006 года было подготовлено 336 магистратов, 220 мировых судей, 226 прокуроров, 147 секретарей магистратских судов и 53 секретаря окружных судов и Верховного суда. Since May 2006, 336 magistrates, 220 justices of the peace, 226 prosecutors, 147 magistrates'court clerks and 53 circuit and Supreme Court clerks have been trained.
Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ: доклад Генерального секретаря Постоянной палаты третейского суда о ее деятельности в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ с 1976 года UNCITRAL Arbitration Rules: Report of the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration on its activities under the UNCITRAL Arbitration Rules since 1976
Для оказания Суду помощи в вопросах финансирования и административного управления предлагается предусмотреть в Соглашении между правительством Сьерра-Леоне и Организацией Объединенных Наций учреждение комитета управления или надзора, в состав которого могли бы входить представители Сьерра-Леоне, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, Суда и заинтересованных добровольных доноров. In order to assist the Court on questions of funding and administration, it is suggested that the arrangements between the Government of Sierra Leone and the United Nations provide for a management or oversight committee which could include representatives of Sierra Leone, the Secretary-General of the United Nations, the Court and interested voluntary contributors.
Однако Консультативный комитет не рекомендует утверждать предложение Генерального секретаря, касающееся расчета пенсионных пособий членов Суда и судей международных трибуналов в размере 55 процентов от годового чистого базового оклада за вычетом корректива по месту службы, при условии продолжительности срока службы не менее девяти лет. However, the Advisory Committee did not recommend approval of the Secretary-General's proposal to base the retirement benefit of members of the Court and judges of the Tribunals on 55 per cent of the annual net base salary, excluding post adjustment, assuming completion of a period of service of nine years.
Как показано в приложении к настоящему докладу, в докладе Генерального секретаря указывалось, что, согласно предположениям Специального суда, объем добровольных взносов составит порядка 36,5 млн. долл. США. As illustrated in the annex to the present report, in the report of the Secretary-General, the Special Court had anticipated total voluntary contributions in the range of $ 36.5 million.
2 декабря 2002 года Генеральный прокурор и министр юстиции и исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря участвовали в церемонии введения в должность судей Специального суда, на котором присутствовали известные деятели, в том числе президент Сьерра-Леоне. On 2 December 2002, the Attorney-General and Minister of Justice and the Acting Special Representative of the Secretary-General inaugurated the judges of the Special Court, in a ceremony attended by several dignitaries, including the President of Sierra Leone.
В части первой доклада Генерального секретаря речь идет об условиях службы и вознаграждении членов Международного Суда, часть вторая посвящена судьям международных трибуналов и судьям ad litem, а в части третьей приводятся анализ и рекомендации в отношении вознаграждения, включая его корректировку для учета колебаний обменных курсов и стоимости жизни, и других условий службы, включая пенсии, и рассматриваются финансовые последствия. Part one of the report of the Secretary-General deals with conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice, part two focuses on the judges of the International Tribunals and the ad litem judges, and part three contains an analysis and recommendations concerning remuneration, including adjustment for currency fluctuation and cost of living, and other conditions of service, including pensions and financial implications.
Члены Совета Безопасности рассмотрели письмо Генерального секретаря на имя Председателя Совета в ответ на мнения и предложения членов Совета относительно учреждения Специального суда по Сьерра-Леоне. Members of the Security Council considered a letter from the Secretary-General to the President in response to views and proposals of the members on the establishment of the special court for Sierra Leone.
Миссия поздравила Секретаря и Главного обвинителя в связи с выдающимся прогрессом, достигнутым за прошедший год в становлении деятельности Суда «с нуля» до предъявления на данный момент обвинения 12 лицам, из которых 9 уже арестованы. The mission congratulated the Registrar and Chief Prosecutor on the remarkable progress made in the past year in setting up the Court from scratch to the point where 12 indictments had been issued and 9 of the indictees arrested.
две должности старших секретарей судей (для обеспечения того, чтобы каждый судья имел секретаря, и для оказания секретарской помощи судьям ad hoc, число которых достигнет 28 с учетом того, что на рассмотрении Суда находится 22 дела); Two senior secretaries to judges (to provide each judge with a secretary and to provide secretarial assistance to ad hoc judges, numbering 28 with respect to the 22 cases pending before the Court);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !