Ejemplos del uso de "серьезный" en ruso

<>
Итак это был серьезный проект. So this was a great project.
Поступление на юрфак - серьезный шаг. Going to law school is committing.
Условная фильтрация идентификатора отправителя: серьезный сбой Conditional Sender ID filtering: hard fail
Запись инфраструктуры политики отправителей: серьезный сбой SPF record: hard fail
Для европейских компаний это серьезный вызов. It’s a tough call for European businesses.
Мисс Локхарт привела очень серьезный аргумент. Ms. Lockhart has made a very strong argument.
Для меня это был самый серьезный вызов. That, to me, was the biggest challenge.
Это был серьезный удар по моему самолюбию. Frankly, that was a tremendous blow to my self-esteem.
Но случай Дэвида поднимает более серьезный вопрос. But there is a broader issue at stake in David's case.
Моральный релятивизм нанес серьезный вред общественной жизни. Moral relativism has damaged public life.
Выглядит серьезно, но серьезный ли у нее удар? It looks the business, but can it pack the punch?
Небольшой, но очень серьезный разрыв связок мышцы плечевого пояса. A small but significant tear in her right rotator cuff.
Это дает ей серьезный шанс сохранить нормальную, здоровую матку. Gives her a fighting chance of still having - a normal, healthy uterus.
Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна. And their basic inspiration was a stern review of Lord Stern.
«Более серьезный риск — вообще ничего не делать», — считает Форд. “The bigger risk is doing nothing.”
Это аморальный долг и серьезный вопрос из области защиты прав человека. It is an immoral debt and a profound human rights issue.
Права женщин представляют серьезный социальный и политический вопрос на Ближнем Востоке. From Burma to Nigeria, the world pays close attention to the free speech rights of political dissidents.
У нас есть очень серьезный, глубокий проект, он называется "Национальная ответственность". We have come up with a very profound project called National Responsibility.
Однако, за рамками нынешнего кризиса, формируется гораздо более серьезный стратегический вызов. Beyond the current crisis, however, a much more fundamental strategic challenge is emerging.
Десять лет паралитического состояния Японии нанесло идее слабого правительства серьезный удар. In Japan, a decade of paralysis has given the idea of weak government a black eye.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.