Ejemplos del uso de "серьёзных" en ruso

<>
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия: But two steep hurdles still need to be overcome:
Подобные корпорации страдают от серьёзных "представительских" проблем: Such corporations are rife with "agency" problems:
Но у этого шага есть несколько серьёзных недостатков. But such a move has several significant drawbacks.
Для обоснования тёмной материи есть несколько серьёзных кандидатур. We have well-motivated candidates for the dark matter.
За последнее время США совершили много серьёзных ошибок. The US has made profound missteps recently.
Но такой шаг не будет иметь серьёзных последствий. But little of consequence would follow.
Если только замужество не сулило серьёзных тактических выгод. Not unless it had great tactical advantage.
Однако Конгресс США тоже не даёт серьёзных поводов для надежд. But the US Congress does not offer much reason for hope, either.
"ICTY" действительно принял несколько серьёзных решений под руководством Антонио Кассере. The ICTY did make several foundational decisions under the leadership of Antonio Cassese.
По поводу изменения климата есть немало серьёзных вопросов и неясностей. The uncertainties about climate change are many and great.
Я никогда не отпускал под залог обвиняемого в серьёзных преступлениях. I have never allowed bail in a capital-murder case.
Каждый из этих вариантов требует серьёзных дебатов и более глубоких исследований. Each of these options would require robust debate and deeper investigation.
Она также послужила источником серьёзных разногласий между кандидатами в президенты США. It has also fueled deep divisions in the US presidential campaign, with one of the most potent arguments used by Kerry being that he will restore trust between America and its allies;
Поэтому Хезболлу можно уничтожить только с помощью серьёзных действий ливанских групп. Thus, only strong action by Lebanese groups could destroy Hezbollah.
Чтобы рулить этим всем, ты должен работать на два весьма серьёзных фронта. In order to pull that off, you'd have to be wearing two really big hats.
Да, в последнее время Африка достигла серьёзных успехов в борьбе с малярией. To be sure, Africa has lately made significant progress in combating malaria.
В такой среде процветают разные болезни, и одной из самых серьёзных является трахома. Various diseases thrive in this environment, the most drastic of which is called trachoma.
Одновременно она сохраняла лояльность ваххабитского религиозного истеблишмента, не позволяя проводить серьёзных социальных изменений. Meanwhile, it has sustained the Wahhabi clerical establishment’s loyalty by keeping social changes to a minimum.
В период серьёзных экономических и геополитических рисков инвесторы рассматривают доллар США как безопасную гавань. At a time of far-reaching economic and geopolitical risks, investors view the US dollar as a safe haven.
Единственная неожиданность в том, что не произошло более серьёзных бедствий (по крайней мере, пока). The only surprise is that more calamities haven’t occurred – at least not yet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.