Ejemplos del uso de "сидел рядом" en ruso
Я пошел на первое в моей жизни заседание общественного совета района - до этого я ни разу не посещал такие мероприятия. Я сидел рядом с другим парнем по имени Джошуа Дэвид, который писал книги про путешествия.
I went to my first community board meeting - which I'd never been to one before - and sat next to another guy named Joshua David, who's a travel writer.
На презентации проектов по охране окружающей среды в 2008 году я сидел рядом с инвестиционным банкиром, который изначально отнесся скептически к моему объяснению, что жители Нью-Йорка оказывают значительно меньшее влияние на окружающую среду, чем другие американцы.
At an environmental presentation in 2008, I sat next to an investment banker who was initially skeptical when I explained that New Yorkers have a significantly lower environmental impact than other Americans.
В том же году он сидел рядом с лидером Восточной Германии Эрихом Хонеккером в Хельсинки во время подписания «заключительного акта» совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе – серьезный прорыв для политики разрядки и для открытия закрытых обществ СССР и Варшавского договора.
That same year he sat next to East Germany’s leader Erich Honecker in Helsinki while signing the “Final Act” of the Conference on Security and Cooperation in Europe – a major breakthrough for détente policy and in opening the closed societies of the USSR and Warsaw Pact.
Я и Эмери собираемся сидеть рядом друг с другом в нашем автобусе.
Me and Emery are gonna sit next to each other on our bus.
Пончики все еще сидят рядом с кофе, который мы так и не раздали.
The donuts are still sitting next to the coffee that we never passed out.
Как будто кто-то сидит рядом и шепчет. кто бы знал что вам в ухо.
It's like the guy is sitting next to you, whispering who knows what into your ear.
Сидя рядом с метровым водопроводом, я спросила вождя племени, сидящего напротив: «Что означает для тебя победа?»
Sitting next to a four-foot-tall water pipe, I asked the tribal leader in front of me: What does victory mean to you?
Тебе обязательно нужно сидеть рядом со мной и передавать мне записочки, как будто мы на классном часе?
Do you really need to sit next to me and pass notes like we're in homeroom?
После вчерашнего, я думал, тебя больше не радует перспектива три часа сидеть рядом со мной в машине.
After last night, I didn't exactly think you'd be too keen on sitting next to me in a car for three hours.
Возможно, где-то 5% своего времени они тратят на то, чтобы действительно работать с учениками, сидя рядом.
Maybe five percent of their time is actually sitting next to students and actually working with them.
Во время захвата, он был сфотографирован в спортивном зале сидящим рядом с бомбой у ног террориста-убийцы.
As the siege was underway, he was pictured trapped inside the gym, sitting next to a bomb at the foot of a murderous terrorist.
Я посмотрела в лицо её сыну, сидевшему рядом с ней, и его лицо было искажено горем и смятением.
I looked into the face of her son sitting next to her, and his face was just riven with grief and confusion.
Как-то вечером я сидела рядом с очень приятным господином в Кабуле. Он спросил меня, что могло бы помочь Афганистану.
And one evening, I was sitting next to a very nice gentleman in Kabul, and he asked what I thought would be good in Afghanistan.
Говоря точнее Джонас и его опухоль абсолютно отличались друг от друга, как вы и те, кто сидят рядом с вами.
In fact, Jonas and his tumor were as different from each other as you and the person sitting next to you.
Недавно я сидела рядом с кем-то за ужином, и он рассказывал, что есть отличная фотография королевы, сидящей рядом с букмекерской конторой Уильям Хилл.
I was sitting next to someone at dinner the other day, and they were saying there's this great image of the Queen sitting outside William Hill.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad